[明]宋濂
臨川郡城之南有五峰,巍然聳起,如青芙蕖,鮮靚可愛。沿城直趨而西,是為羅家之山。承平之時,有字仲孚者,嘗承尊公之命,植竹萬竿,而構亭其中。當積雨初霽,晨光熹微,空明掩映,若青琉璃然。浮光閃彩,晶瑩連娟,撲人衣袂,皆成碧色。沖?于北南,洋溢乎西東。莫不紺聯(lián)綠涵,無有虧欠。仲孚嘯歌亭上,儼若經翠水之陽而待笙鳳之臨也。虞文靖公聞而樂之曰:此足以抗清寥而冥塵襟。乃以環(huán)翠題其額。
至正壬辰之亂,烽火相連,非惟亭且毀,而萬竹亦剪伐無余。過者為之彈指詠慨。及逢真人龍飛,六合載清。仲孚挈妻子自山中歸,既完其闔廬,復筑亭以還舊。貫而竹之,萌蘗亦叢叢然,生三年而成林。
州之壽陵與其有連者,咸詣大仲孚,舉觴次第為壽。且?曰:江右多名宗右族,昔時甲第相望,而亭榭在在有之。占幽勝而挹爽塏①,非不美也。兵興以來,有一僨②而不復者矣;有困心衡慮僅脫于震凌者矣;有爬梳③不暇遷徙無寧居者矣。是亭雖微,可以卜許氏之有后。足以克負先志,前承后引,蓋未有涯也。 (嬈雪+語文網)
中有陳聞先生者,謂不可無以示后人。乃同仲孚來詞林,請予為之記。
嗚呼!昔人有題名園記者,言亭榭之興廢,可以占時之盛衰。余初甚疑之,今征于仲孚,其言似不誣也。向者仲孚出入于兵車蹂踐之間朝兢暮惕雖軀命不能自全今得以安乎耕鑿崇乎書詩而于暇日怡情景物之表豈無其故哉。蓋帝力如天,撥亂而反之,已十有余年矣。觀仲孚熙熙以樂其生,則江右諸郡可知;江右諸郡如斯,則天下之廣又從可知矣。是則斯亭之重構,非特為仲孚善繼而喜,實可以卜世道之向。治三代之盛,誠可期也。予雖不文,故樂為天下道之,非止記一事而已。
仲孚名仲麗,嗜學而好修,士大夫龕然稱之。
(選自《宋文憲公全集》卷十六,有刪節(jié))
【注釋】①爽塏:高爽干燥的地方。 ②僨:毀壞 ③爬梳:梳理、整治。
5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是C(3分)
A.乃以環(huán)翠題其額 額:牌匾
B.既完其闔廬 完:修繕
C.足以克負先志 負:辜負
D.今征于仲孚 征:驗證
6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的一組是B(3分)
B.
A.
有字仲孚者,嘗承尊公之命 植竹萬竿,而構亭其中
儼若經翠水之陽而待笙鳳之臨也 此足以抗清寥而冥塵襟
D.
[內容來自 ]
C.
過者為之彈指詠慨 既完其闔廬,復筑亭以還舊
故樂為天下道之 觀仲孚熙熙以樂其生
7.不屬于樂為天下道之的原因的一項是A(3分)
A.占幽勝而挹爽塏,非不美也
B.足以克負先志,前承后引
C.亭榭之興廢,可以占時之盛衰 [ ]
D.治三代之盛,誠可期也
8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是C(3分)
A.文章首先記述了許氏一族所處的地理位置及生活環(huán)境,其重點放在對環(huán)翠亭外竹林雨后景觀的描寫上。
B.對竹林雨后景觀的描寫突出了竹林的綠色主調,把雨后早晨的陽光與晶瑩的水珠所激射出來的光彩描繪得極其生動。
C.文章記敘了環(huán)翠亭的興與廢,以及人們因其輕易被戰(zhàn)火所毀的惋惜。其中關涉到戰(zhàn)亂及戰(zhàn)亂后人們的家園重建。
D.全文圍繞著環(huán)翠亭展開,環(huán)翠亭的興廢是這篇文章立意的中心。圍繞這一中心,作者采用了先敘后議的手法。
9.斷句和翻譯。(10分)
(1)用/給下面的文段斷句(3分)
向者仲孚出入于兵車蹂踐之間朝兢暮惕雖軀命不能自全今得以安乎耕鑿崇乎書詩而于暇日怡情景物之表豈無其故哉
向者仲孚出入于兵車蹂踐之間/朝兢暮惕/雖軀命不能自全/今得以安乎耕鑿/崇乎書詩/而于暇日/怡情景物之表/豈無其故哉
(2)翻譯下面的句子(7分)
①江右多名宗右族,昔時甲第相望,而亭榭在在有之。(3分)
江西有許多名門大族,昔日府第連接不斷,亭臺樓閣到處都有。
②斯亭之重構,非特為仲孚善繼而喜,實可以卜世道之向。(4分) (嬈雪+語文網)
這座亭子的重修,不僅為仲孚能夠繼承祖業(yè)而高興,更可借此看到(預測)世道盛衰的走向。
譯文:
臨川縣城的南面有五座山峰,高大聳立,像青青的荷花,鮮艷靚麗可愛。順著臨川縣城直向西走,就是羅家山。太平時世,有一個字叫仲孚的人,曾經遵照父親的吩咐,種植了萬竿竹子,并且在竹林中建造了一座亭子。每當大雨過后,晨光熹微,空曠澄凈,竹林掩映,好像青色琉璃瓦的樣子。水珠閃爍七彩陽光,光亮透明明媚柔美,好像要撲入人的衣衫,衣衫頓時都成碧綠色的了。水分在四面八方充溢彌漫、流動。沒有什么不被著上青綠色的。仲孚在亭子里長嘯吟詠,其聲悠遠,仿佛是在翠水岸邊等待著笙鳳來臨。虞文靖聽說了把這當作一件樂事說:這足夠可以讓山林的清幽靜寂擴大,并使人的俗念泯滅。于是用環(huán)翠在匾額上題名。
至正年間,發(fā)生了壬辰動亂,戰(zhàn)火不斷,不只亭子被毀,連萬竿竹子也被砍伐得一竿不剩。經過的人都為它們存在的短暫而感嘆不已。等到真龍?zhí)熳映霈F(xiàn),天下又恢復了清明。仲孚挈同他的妻兒從山中歸來,在修好了他的房屋后,又修復亭子還原舊樣。接著又在四周栽種竹子,竹子的枝芽也就叢生茂密了,三年后又生長成一片竹林。
壽陵縣中和仲孚有姻親關系的人,都到仲孚那里去,舉杯依次給他祝壽。并且感嘆說:江西有許多名門大族,昔日這些名門大族的府邸接連不斷,亭臺樓閣到處都是。他們的樓臺占據幽靜美好又高爽干燥的地方,風景沒不優(yōu)美的。戰(zhàn)亂以來,有一些遭到毀壞就沒有再修復的了;有樓臺用盡心思修建的也只是擺脫房屋搖搖欲墜的樣子;有整修治理好的卻沒有時間搬遷去或無法安居。這座亭子雖小,也可以用來賜予許氏后代。讓他們能夠肩負起祖先的心意,繼承前人的事業(yè)為后人引路,這樣的功德是不可估量的。 (嬈雪+語文網)
這些人當中有一個叫陳聞先生的,他說,不能沒有東西給后人看,于是就和仲孚來到詞林,請我為此寫一篇記。
唉!前人給園子題名的文章,說從亭臺樓榭的興起廢棄,就可以預測時世的盛衰。我一開始很懷疑這種說法,現(xiàn)在在仲孚這里得到驗證,那些話似乎并不荒謬。從前仲孚處在戰(zhàn)亂摧殘之中,從早到晚戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,時時警惕,連性命也不能保全,F(xiàn)在能夠安心地耕作種植,推崇書詩。又能在空閑的日子里,怡情于景物的美好,難道沒有它的原因嗎?這因為皇帝威力如天,撥亂反正,天下太平已經有十幾年了?粗冁诎矘返叵硎芩纳,那么江西的各郡百姓的生活就可推知;江西的各郡百姓的生活像這樣,那么天下的廣大地區(qū)的生活就可推知。這樣看來,這座亭子的重修,不僅為仲孚能夠繼承祖業(yè)而高興,更可借此看到世道盛衰的走向。連續(xù)三代的太平昌盛,的確是可以期待的啊。我雖然不善于寫文章,還是樂意為天下人說這件事,因為這并不只是記載一件事。
仲孚名稱仲麗,嗜愛學習又有很好的修養(yǎng),士大夫一致地稱贊他。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/829306.html
相關閱讀:《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
“御史大夫韓安國者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯