婁師德與狄仁杰原文
狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日。則天問狄公曰:“朕大用卿,卿知所以乎?”對曰:“臣以文章直道進身,非碌碌因人成事!眲t天久之,曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,實師德之力!币蛎笥胰】鸷D,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閱之,恐懼引咎,則天不責(zé)。出于外,曰:“吾不意為婁公所涵,而婁公未嘗有矜色!
婁師德與狄仁杰注釋
、狄梁公:指狄仁杰,封梁公
2、大用:重用
3、所以:由于什么原因
4、直道:品行端正
5、碌碌:庸碌
6、因人成事:依賴他人而成事
7、比:并
8、遭遇:指做官
9、引咎:自我責(zé)備
0、涵:包容
、矜(jīn)色:自夸的神色
2、遭遇:君臣遇合。此指狄仁杰受到重用
3、十許通:十來篇
婁師德與狄仁杰翻譯
狄梁公與婁師德一同擔(dān)任國相。狄仁杰排斥婁師德不是一天了,武則天問他說:“朕重用你,你知道原因嗎?”回答說:“我因為文章出色和品行端正而受到重用,并不是無所作為依靠別人的!边^了一會,武則天對他說:“我曾經(jīng)不了解你,你受重用,其實是婁師德的功勞!庇谑橇钍虖哪脕砦募,拿了十幾篇推薦狄仁杰的奏折給狄仁杰。狄仁杰讀了之后,羞愧得自我責(zé)備,武則天沒有指責(zé)他。狄仁杰走出去后說:“我沒想到竟一直被婁大人包容!然而婁公從來沒有自夸的神色!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1097294.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
季節(jié)_詩歌鑒賞