[譯文] 我的命運竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風(fēng),隨風(fēng)而去呢。
[出自] 北宋 張先 《一叢花》
傷高懷遠(yuǎn)幾時窮?無物似情濃。離愁正引千絲亂,更東陌、飛絮蒙蒙。嘶騎漸遙,征塵不斷,何處認(rèn)郎蹤?
雙鴛池沼水溶溶,南北小橈通。梯橫畫閣黃昏后,又還是、斜月簾櫳。沉恨細(xì)思,不如桃杏,猶解嫁東風(fēng)。
注釋:
窮:盡,這里有了結(jié)之意。
引:招致。
千絲:指楊柳的長條。
嘶鳴:嘶叫的馬聲。“騎”讀去聲。
小橈:小槳;指代小船。
梯橫:是說可搬動的梯子已被橫放起來,即撤掉了。
解:知道,能。
嫁東風(fēng):原意是隨東風(fēng)飄去,即吹落;這里用其比喻義“嫁”。李賀《南園十三首》詩之一:“可憐日暮嫣香落,嫁與東風(fēng)不用媒。”
譯文1:
在高樓上眺望而傷感,苦苦地思念著遠(yuǎn)方的心上人,這樣的事何時才能結(jié)束呢?看來在這世界上再沒有什么東西能比愛情更為強(qiáng)烈的了!離愁別恨正牽連著千絲萬縷的柳條紛亂不已,更何況東陌之上,垂柳已是飛絮蒙蒙了呢。我眼前還浮現(xiàn)著你的馬兒嘶鳴著,越跑越遠(yuǎn),一路不斷揚起灰塵的情景,情郎啊,你叫我到哪里尋找你的蹤跡呢?
池水溶溶,一對鴛鴦在戲水,這水南北可通,時見有小船往來。雕梁畫棟的樓閣上梯子已經(jīng)撤去,黃昏以后,依然還是獨個兒面對簾櫳,望著斜照在它上面的冷冷清清的月亮。懷著深深的怨恨,我反復(fù)思量,我的命運竟然不如桃花杏花,它們倒還能嫁給東風(fēng),隨風(fēng)而去呢。
譯文2:
帶著傷感,登上高樓遙遠(yuǎn)遠(yuǎn)方,這無限的情思何時才是個盡頭?世間萬物再沒有任何種像情那么濃厚的了。分離的愁苦正像那千萬條柳絲隨風(fēng)亂舞,更有那城東的街道上飄飄飛舞的??柳絮。我的情人騎在嘶鳴的馬上,漸漸遠(yuǎn)去,路上揚起飛塵,我到哪里去辨識情郎哥的蹤跡呢。
春水溶溶的池塘中,有一對鴛鴦在悠閑地游泳,南來北往的小船在水中劃著。想從前的美好日子,我們登上閣樓,相約一起看黃昏,看如今,黃昏的風(fēng)景依舊,斜月還是那個斜月,簾櫳還是那個簾櫳。余恨越來越深,仔細(xì)思量,我還不如那桃花杏花,他們還懂得抓住機(jī)會嫁給了東風(fēng)。
譯文3:
登上高樓,向遠(yuǎn)方眺望,思念起遠(yuǎn)在天邊的情人,這無限的情思何時才能了結(jié)?世間萬物,沒有什么能比這相思更苦的了。離別的愁緒正像那紛紛亂亂的柳絲,更有那城東田間小路上飄飛的白絮,迷迷??,讓人心煩意亂。心上人騎著馬兒漸漸遠(yuǎn)去,一路上塵土飛揚,坐騎逐漸消失在春煙中,我到何處去辨識情人的行跡!
在春水溶溶的池塘中,并頭的鴛鴦在縱情漂游嬉戲,池南池北,小船兒悠然地在池沼中往返飄蕩。在那令人沉醉的日子里,在寂靜的暮色中,我們在畫閣亭臺上相依相偎?慈缃窬拔镆琅f,還是那彎斜月,它的余輝依舊灑在舊日的窗欞上。細(xì)細(xì)思量,細(xì)細(xì)品味,離愁別恨竟是如此深重。真不如讓這孤苦寂寞的思情,化作艷麗的桃花杏花,在東風(fēng)的吹拂下競吐芳華,不虛度美好的青春。
譯文4:
傷感怨恨不知何時才是盡頭?沒有什么比情更濃,離愁引得千絲萬緒混亂不堪,東郊田野的小路上,楊柳花絮迷?飄飛。嘶叫的馬兒已漸漸遠(yuǎn)去,旅途風(fēng)塵仆仆,不知何處有你的蹤跡?
鴛鴦在池沼里嬉戲,小小船兒南來北往。梯橫畫閣已到了黃昏,此時仍是皓月透過窗戶。沉思細(xì)想,還不如桃杏,能在東風(fēng)的吹拂下爭妍斗艷。
[賞析]
這是一首傷別念遠(yuǎn)的閨怨詞。全詞用白描手法表現(xiàn)伊人心理活動。上闋直抒胸臆,突出抒情主人公的離恨。“無物似情濃” 這一比喻,將抽象的“濃情”強(qiáng)調(diào)到世間無物可比的程度,更將離恨推到無以復(fù)加的地步,也表達(dá)出愁思的迷離紛揚,無處不在。突出思婦念遠(yuǎn)的真情和執(zhí)著。下闋集中寫思婦念遠(yuǎn)的癡情。“雙鴛”與“斜月”勾出無限的憂思。感情熾烈,情真意切,凄婉深刻,極富感染力。
關(guān)于這首詞有個故事說:張先曾經(jīng)與一個小尼姑有私約,老尼姑管教很嚴(yán),她們住宿在池島中的一個小閣樓上。待到夜深人靜,小尼姑就偷偷地從梯子上下來,使張先能登池島來閣樓與她幽會。臨別時,張先十分留戀不舍就寫了這首《一叢花》詞來抒發(fā)自己的情懷。(《綠窗新話》引楊?《古今詞話》)看來這是出于好事者有意的附會,未必真有其事。細(xì)讀全篇,不難看出它只不過是一首表現(xiàn)最常見的懷遠(yuǎn)傷別主題的閨怨詞。
此詞寫一位女子她的戀人離開后獨處深閨的相思和愁恨。詞的結(jié)尾兩句,通過形象而新奇的比喻,表現(xiàn)了女主人公對愛情的執(zhí)著、對青春的珍惜、對幸福的向往、對無聊生活的抗議、對美好事物的追求,是歷來傳誦的名句。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1321357.html
相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深