清新鮮艷的玫瑰
[意大利]卡瓦爾坎蒂
清新鮮艷的玫瑰,
令人愉悅的春天,
在草原,在河畔
歌聲歡愉,我向一片翠綠,
贈上你珍責(zé)的禮品。
你那珍責(zé)的禮品
在每一條道路上
讓成人和少年郎
高高興興祝賀歡慶;
讓鳥兒用各自的調(diào)門唱,
在清早和傍晚時分
在翠綠的樹叢中
讓妙曼的清音蕩。
讓世人都恰如其分地
(現(xiàn)在時間到啦)
放聲歌唱你那
優(yōu)美高雅的倩影:
你真是天使的化身。
女郎啊,你各方面
都和天使相像;
天哪,我的渴望
包含多大的冒險!
你那可愛的面龐
超脫不凡,
與俗人不一般,
使人看了心神蕩漾。
在女人中間
她們都稱你是女神,
你如此受人歡迎
叫我無法描述。除了
自然外,人們還能存什么心?
上帝使你的美艷
超出常人,因而
你應(yīng)該是一位
皇后般的天仙。
因此,別使你的臉兒
在我看來十分疏遠(yuǎn);
也別讓你仁慈的心眼
使我生氣,名人名言。
要是我注定愛你這件事
在你看來已太過分,
也別把我5責(zé)一頓,
因為只有愛才能迫使我向前,
任何力量和克制,阻攔它都不行。
(錢鴻嘉譯)
【賞析】
卡瓦爾坎蒂才華出眾,文字造詣和哲學(xué)修養(yǎng)都頗為深湛。他是“溫柔新體”詩派的倡導(dǎo)者和主要代表之一,不少評論家認(rèn)為他是但丁之前意大利最優(yōu)秀的詩人,但丁也在《神曲•煉獄篇》中稱卡瓦爾坎蒂的詩名要高于圭尼澤利。他對但丁的影響頗深,他鼓勵但丁用俗語寫《新生》,后來但丁就將這部作品獻(xiàn)給了他。雖然如此,卡瓦爾坎蒂的詩學(xué)觀卻與圭尼澤利和但丁頗有不同。他的作品極少有宗教色彩,而是傾向于用哲學(xué)和內(nèi)省的方式來分析研究愛情。他對愛情的看法也頗為悲觀,他并不認(rèn)為愛情能使人道德向上,相反,他認(rèn)為愛情是一種負(fù)面的力量,它使人失去理智,愛情與其說使人幸福,不如說使人痛苦、失望,最終把人推向瘋狂或死亡。
《清新鮮艷的玫瑰》這首歌謠并不是典型的卡瓦爾坎蒂風(fēng)格,它通俗易懂,風(fēng)格清新,語言樸素自然,并無多少抽象的哲學(xué)思辨,但它還是體現(xiàn)了卡瓦爾坎蒂特有的愛情觀。全詩分為四節(jié),第一節(jié)頗有中國傳統(tǒng)詩歌中的“興”的味道,先言玫瑰,以引起所詠之女郎。值得注意的是,這一節(jié)中提到了“春天”。據(jù)評論家研究,卡瓦爾坎蒂大部分的詩都獻(xiàn)給兩位女子,一位叫曼黛達(dá),一位叫喬薇娜,而在他的詩中,“春天”一般就喻指喬薇娜。因此,本詩所詠之女郎當(dāng)指喬薇娜。
第二、第三節(jié)詩人開始贊美他的女郎?ㄍ郀柨驳偻瑯舆\用了側(cè)面描寫的手法,通過路人、小鳥、女人們以及詩人自己的視角來描述女郎。與圭尼澤利的《贊美女郎》不同的是,卡瓦爾坎蒂避免把他的女郎與世俗之物進(jìn)行類比,他極力提升他的女郎,使其處于局高臨下、睥睨一切的地位,這女郎是“天使的化身”,“超脫不凡”,被女人們稱為“女神”,她接受世間萬物對她的贊美?傊,這女郎的神圣高貴并不亞于圭尼澤利的女郎,也不亞于后來但丁的貝雅特麗齊,但問題在于,這女郎是過于超脫塵世了,她“使人看了心神蕩漾”,卻讓人無法接近。因此詩人不禁發(fā)出了感嘆:“天哪,我的渴望/包含多大的冒險!”
最后一節(jié),詩人的絕望之情溢于言表。詩人瘋狂地愛著這女郎,但她卻認(rèn)為這份愛情“太過分”,詩人不得不哀求這女郎:“別使你的臉兒,/在我看來十分疏遠(yuǎn);/也別讓你仁慈的心眼/使我生氣。”愛情使詩人失去理智,盡管明知這份愛情沒有希望,但他卻只能任由愛情“迫使我向前”,并認(rèn)為沒有哪種力量能夠阻攔和克制愛情的力量。至此,我們可以看到,愛情成為了一種使人痛苦的力量,就如“玫瑰”,雖然清新鮮艷,但卻帶著刺,誘人但也傷人。(程禾)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/154999.html
相關(guān)閱讀: