什律姆記(節(jié)選)
[古挪斯]《埃達(dá)詩》
馮托爾一覺悟來,察覺
他的神錘竟不知去向。
他搖著胡須,甩著頭發(fā),
這大地之子到處探索,
這是他說的第一句話:
“聽著,洛基,聽我告知你:
天上地下從未據(jù)說過的奇聞:
雷神銩竟然失賊!”
他倆來到美神?蕾亞住所,
這是他說的第一句話:
“?蕾亞,可否把翎毛借給我,
好助我去尋找我的神銩?”
“我愿意借你,哪怕它是金的,
我樂意借你,哪怕它是銀的。”
于是洛基飛去,翎毛發(fā)出鈐聲,
他飛出了埃細(xì)耳神界,
他飛進(jìn)了巨人族地界。
巨人之王什律姆坐在洞頂上,
正在為獵犬編織金皮帶,
正在為他的馬修剪馬鬃。
這是他說的第一句話:
“埃細(xì)耳過得好嗎?精靈過得好嗎?
你到巨人地來有何責(zé)千哪?”
勞非之子洛基說道:
“埃細(xì)耳日子不好過。精靈也不好過。
是不是你藏起了雷神之銩?”
巨人王什律姆說道:
“不錯,是我藏起了雷神之銩,
藏在地下八英里深的深處。
誰也不可能把它取回去,
除非把?蕾亞給我為妻。”
于是洛基飛去,翎毛發(fā)出鈐聲,
他飛出了巨人族地界,
他飛進(jìn)了埃細(xì)耳神界。
托爾在大門口迎接他
……
他們來到美神?蕾亞?,
這是他說的第一句話:
“?蕾亞,戴上你的新娘面紗,
跟我一起乘車去巨人地!”
?蕾亞聞言大怒,氣得哼哼,
震撼了全部埃細(xì)耳?廳;
她的“布麗星”項鏈寸寸斷裂。
這是她說的第一句話:
“假如我竟跟你去巨人地,
我豈不成了女人中的慕男狂?”
埃細(xì)耳諸神馬上開會,
埃細(xì)耳女神們齊集開會,
強(qiáng)盛的神在一起商討
取回雷神之?的計謀。
埃細(xì)耳神中最白的海姆達(dá)爾
像瓦尼耳神一樣有先見之明,
倡議道:“能夠把托爾喬裝裝扮,
給他裹上新娘的婚紗,
戴上巨大的布麗星項鏈,
腰帶上叮叮當(dāng)當(dāng)桂一串鑰匙,
再用裙子蓋住他的膝蓋,
胸前別上宏大的寶石胸針,
頭上整整潔齊包上頭巾。”
于是勇猛的雷神托爾說:
“如果我披上新娘婚紗,
埃細(xì)耳神豈不要說我發(fā)騷?”
于是勞非之子洛基說:
“托爾,不要說這等話!
除非你把神鎮(zhèn)取回來,
否則偉人將盤踞埃細(xì)耳神界。”
于是他們把托爾喬裝裝束,
給他裹上新娘的婚紗
……
于是勞非之子洛基說:
“我就跟你扮作伴娘,
我倆一起乘車前往巨人地。”
于是立刻把山羊牽出來,
套上車轅,讓它們快跑,
當(dāng)奧丁之子駕車赴巨人地,
巖石開裂,大地也燃起火焰。
巨人之王什律姆說:
“起破,巨人們!擺好凳子,
他們送挪亞城的?蕾亞,
尼奧爾之女,來給我為妻了。
我院子里有金角牛,
有純黑牛,都是朕所珍重。
朕有金銀滿庫,珠寶無數(shù),
除了缺?蕾亞我什么都不缺。”
薄暮,賓客很早就到齊了,
給巨人們端上了啤酒。
西芙的丈夫一頓飯吃掉了
一頭全牛、八條鮭魚、為女賓
籌備的全部點心,喝掉三桶蜜酒。
于是巨人王什律姆說道:
“哪有這樣餓急的新娘?
我從未見過新娘這樣大口吃,
我從未見過閨秀這樣大杯飲!”
坐在旁邊的機(jī)警的伴娘
對巨人的話對答如流:
“?蕾亞八天沒吃飯了,
她盼著來巨人地心焦難耐。’’
巨人王什律姆說道:
“把神鎮(zhèn)拿進(jìn)來祝愿新娘!
把妙爾尼鍵放在新娘膝上,
祝福咱們聯(lián)袂結(jié)良緣!”
當(dāng)雷神的手摸到堅挺的銩,
他的心在胸膛里樂開了花。
他先擊斃了巨人王什律姆,
再將巨人族盡數(shù)擊斃。
(飛白譯)
【賞析】
《什律姆記》是選自北歐古代挪斯的埃達(dá)(Edda)詩中的一首神話題材的詩歌。埃達(dá)詩是北歐古代挪斯神話詩、教諭詩、英雄詩和若干其他雜詩的總稱,是繼埃及的《亡靈書》、荷馬史詩、希伯來《舊約》詩歌與印度的《吠陀》之后的又一神話與英雄時期的詩歌寶庫。該詩集的作者和詳細(xì)創(chuàng)作年代當(dāng)初難以考據(jù)。相傳是公元9世紀(jì)從挪威遷到冰島來的假寓者將流傳已久的北歐神話和英雄傳奇帶到了剛拓殖的童貞地,并且在此基本長進(jìn)一步繁華發(fā)展起來的一種奇特的文學(xué)情勢。這些作品大多在民間已傳播了數(shù)百年,而后在13世紀(jì)前由佚名的冰島行吟詩人寫定成篇。埃達(dá)詩共收詩歌38篇,《太陽頌歌》等3首顯然是基督教傳入之后才增加進(jìn)去的。其中35首大概都是11世紀(jì)前的作品,有神話詩14首(敘事詩13首,教諭詩1首),英雄史詩21首(敘事詩18首,教諭詩3首)。神話詩記載的是有關(guān)北歐神(如奧丁、托爾神)的傳說,好漢詩都是短詩,歌頌古代豪杰、北歐海盜時代以前的國王和兵士。它們都有詩的文體、格律和韻律,可供吟唱。
《什律姆記》敘述的是主神奧爾之子雷神托爾的神錘“妙爾尼”合浦還珠的故事。神錘就是雷神的雷霆。托爾戴著鐵手套,手執(zhí)神錘,他一揚(yáng)手這柄大小伸縮自若的神錘便破空飛出,砸破敵人的頭蓋骨。神錘不論飛多遠(yuǎn)總能本人歸回到托爾手上。巨人王什律姆偷走了神錘,目標(biāo)是娶美神?蕾亞。巨人王什律姆是巨人族的領(lǐng)袖。巨人族是寓居在凍土荒野的原始野人。他們同神既有親密關(guān)聯(lián),又是神眼中最大的敵人。神們?yōu)榱藸帄Z生存地盤,開疆辟土同巨人們開展殊逝世拼搏并且把他們越趕越遠(yuǎn)。為了取回神錘,托爾裝扮新娘冒名前往,終于取回神錘。情節(jié)十分富有戲劇性。假冒?蕾亞的托爾在婚禮上吃下了“一頭全牛、八條鮭魚、為女賓/預(yù)備的全部點心,喝掉三桶蜜酒”。幸好假扮伴娘的洛基機(jī)警才不露餡。詩歌表現(xiàn)了托爾的英勇,諸神中最白的海姆達(dá)爾的智慧和勞非之子洛基的機(jī)靈。托爾?失神錘、假扮新娘等這些故事情節(jié)來自民間,為人樂道,充斥了濃烈的生活力息。
為敘事詩,《什律姆記》表示伎倆非常豐盛,有敘述、插話、對話等。尤其是各個人物之間的對話十分活潑,不僅推進(jìn)了故事件節(jié)的發(fā)展,而且凸現(xiàn)了人物的個性。詩中還用了比方的手段,如將人名隱去,只用明喻稱說,如“西芙的丈夫”即為雷神托爾。詩歌行文活躍,語言純樸,普遍應(yīng)用了疊句,甚至同樣的詩行一直重復(fù),如詩中對新娘打扮的六個詩行就反復(fù)了兩遍。句子的重疊,詩節(jié)的重復(fù)使得詩歌便于吟唱,這是民間口頭文學(xué)作品的一個主要特點。
埃達(dá)詩的手抄稿本是丹麥主教布呂恩約爾弗•斯汶遜17世紀(jì)初在冰島發(fā)明的。1643年,他將這部手稿帶回哥本哈根呈獻(xiàn)給丹麥國王。1665年,丹麥出版了《女占卜者的預(yù)言》和《高人的規(guī)語》。爾后,北歐跟歐洲其余國度陸續(xù)翻譯出版冰島詩體埃達(dá)中的局部或者全體詩篇。到19世紀(jì)下半葉左右,歐洲的一些大國不僅出版了冰島詩體埃達(dá)選集,還崛起了一門專門的學(xué)科叫做“埃達(dá)學(xué)”。(凌?)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/93748.html
相關(guān)閱讀: