借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村
【出處】
唐·杜牧·《清明》
【原作】[提供]
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村。
【名句賞析】
杏花村:是指賣酒的地方。游人路上遇雨,想要暫時(shí)找一間酒家休息,就向人請(qǐng)問(wèn):何處有賣酒的人家?只見牧童伸手遙指那前頭的杏花村。“牧童遙指”把帶入了一個(gè)與前面哀愁悲慘迥異的?然一新的境界,小牧童熱心甜潤(rùn)的聲音,遠(yuǎn)處杏花似錦,春意鬧枝,村頭酒旗飄,真有&ldquo,勵(lì)志英語(yǔ);柳暗花明又一村”的韻致。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/169518.html
相關(guān)閱讀: