梯托諾斯
[英國(guó)]丁尼生
森林會(huì)腐朽,森林腐朽而倒下,
蒸汽把它的重負(fù)淚灑大地,
人來(lái)了,他耕田,然后躺在下面;
活過(guò)許多年,天鵝也要死去。
唯獨(dú)我,受到殘酷的永生熬煎,
而在你手臂環(huán)抱中慢慢枯萎。
在這兒,在世界安寧肅穆的邊緣,
一個(gè)白發(fā)蒼蒼的幻影,像個(gè)夢(mèng),
彷徨在東方永遠(yuǎn)寂靜的太空,
在霧靄中,在晨曦微明的大廳。
鳴呼!這個(gè)灰色的幻影,他曾經(jīng)
是一個(gè)人——如此俊美而榮耀,
你選中了他,使他豪邁的心里
覺得自己純粹就是一個(gè)神!
我要求你:“請(qǐng)你給予我永生。”
你嫣然一笑應(yīng)允了我的要求,
像富人隨手給予而毫不考慮。
但強(qiáng)大的時(shí)序女神[1]鐵面無(wú)情,名人故事,
擊倒了我,把我毀壞、耗損,
盡管她們殺不死我,卻叫我
以殘廢之軀與永生的青春作伴,
永生的老朽在永生的青春身邊,
我成了一堆灰燼。你的愛情、
你的美怎能補(bǔ)償?盡管現(xiàn)在
我們頭上的銀星——你的指路星
照著你顫栗的眼睛在聽我說(shuō)話時(shí)
淚光閃閃!讓我去吧,把你的
贈(zèng)禮收回。為什么一個(gè)凡人
想要偏離人類的一切伙伴,
想要跨越注定的終極的門檻?
那是人人留步的最合適之處!
輕風(fēng)分開云層,云縫里剎那間
閃現(xiàn)了我從中出生的黑暗世界。
又一次,那古老而神秘的微光
滑下你純潔無(wú)瑕的眉頭、肩頭
與胸口,那兒跳動(dòng)著蘇醒的心房
你的臉從朦朧中開始發(fā)紅,
甜甜的眼睛對(duì)著我漸漸發(fā)亮,
直到星星們黯然無(wú)光,忠于你的
野性的馬群渴望著為你駕車,
從它們散開的馬鬃上抖落暗影,
四蹄把晨曦敲擊成片片火花。
看哪!你永遠(yuǎn)是這樣默默地
呈現(xiàn)出麗色;然后,沒有答復(fù)我
就離去,只把淚珠留在我頰上。
為什么你老是用淚珠使我驚恐?
使我害怕我在那黑暗的大地上
很久前聽到的竟是事實(shí):
“天神們不能收回自己的贈(zèng)品。”
唉!唉!在那遙遠(yuǎn)的往日
我曾以何等樣的心和眼睛
凝視你——如果我就是當(dāng)年的凝視者——
看你光輝的輪廓漸漸呈現(xiàn),
看你朦朧的鬈發(fā)燃起金光;
我追隨你神秘的變化,感覺到
漸漸燒紅你的豐采和門廊的
那股熱力,灼熱了我周身血液;
我躺著,嘴、額、眼皮如露水般濕潤(rùn),
承受著比四月蓓蕾還溫柔的吻,
我能聽見吻我的芳唇悄悄地
低語(yǔ)著不知什么——又野,又甜,
恰似當(dāng)伊利昂城堡如霧方升,
我聽得河波羅唱出的神奇歌聲。
但不要再把我長(zhǎng)留在你的東方,
我們的天性怎能繼續(xù)相伴?
你玫瑰紅的暗影冷冷地浴著我,
冷冷的是你的星光,我枯皺的腳
踏著你微明的門檻發(fā)冷,當(dāng)蒸汽
從那朦朧的田園上升,在那里
住著有權(quán)利逝世的幸福的人們
和更幸福的荒冢里的死者。
放我去吧,請(qǐng)把我還給大地。
你看見一切,你將看見我的墳;
你每天早晨都更新你的美麗,
而我,土中土,將忘卻這空闊的?闕
和駕著銀色車輪回歸的你
(飛白譯)
【注釋】
[1]執(zhí)掌著萬(wàn)物生長(zhǎng)、成熟、枯萎的秩序的三位女神。
【賞析】
在希臘神話中,人面獅身的斯芬克司用謎語(yǔ)習(xí)難過(guò)客,猜謎不中者都被她吃掉。最后奧狄浦斯猜中了斯芬克司之謎,斯芬克司一怒之下跳崖身亡。
然而,斯芬克司之謎仍然在困擾著一代代的過(guò)客,這個(gè)著名的謎并沒有被奧狄浦斯完全猜破,斯芬克司也沒有跳崖消失,她神秘的微笑仍然隱隱浮現(xiàn)在人們面前,至少是浮現(xiàn)在詩(shī)人們面前。從創(chuàng)作《亡靈書》、《吠陀》、《周易》的巫師詩(shī)人,到海亞姆、維庸、諾瓦利斯、萊奧帕爾迪、丘特切夫與丁尼生,無(wú)不面對(duì)斯芬克司神秘的微笑,力圖猜透她的千古之謎。他們都以驚人的睿智交出了自己的答卷,然而并不能迫使神秘微笑的斯芬克司跳崖,因?yàn)樗闹i底是不可窮盡的“存在”的深淵,永遠(yuǎn)在等待著新的來(lái)者。
斯芬克司之謎不僅包括“什么是人”這個(gè)基本問題,也包括人的“早晨、中午、黃昏”的問題。前面幾首《悼念集》選詩(shī)是丁尼生對(duì)人的存在和存在意義的思辨,這首《梯托諾斯》則是他關(guān)于早晨和黃昏的抒情了,既然謎底深不見底,那么抒情達(dá)到的深度也許并不次于思辨。
《梯托諾斯》是丁尼生著名的戲劇獨(dú)白詩(shī),其形式是五音步的無(wú)韻體,雖然無(wú)韻,卻隱隱含有內(nèi)在的優(yōu)美音樂。詩(shī)中的獨(dú)白者梯托諾斯出自希臘神話,他是伊利昂城(即特洛伊城)的王子,美麗的曙光女神厄俄斯愛上了他,并為他生了一個(gè)兒子門農(nóng)。厄俄斯求眾神之王宙斯賜她的情人永生,得到了應(yīng)允?墒撬龥]有想到“永生”不等于“不老”,沒想到應(yīng)當(dāng)同時(shí)為他要求永恒的青春,結(jié)果隨著歲月流逝,英俊的梯托諾斯終于變得衰老不堪。
詩(shī)人采取了這個(gè)神話故事來(lái)表現(xiàn)他的時(shí)間主題,但更改了一個(gè)情節(jié):他把宙斯賜予的永生,改成了曙光女神自己的贈(zèng)品,曙光女神象征著永恒的青春,然而她的愛耗竭了她的愛人,于是梯托諾斯落到了以永生的老朽伴著永生的青春的可悲境地。更大的悲劇在于:梯托諾斯要求曙光女神收回她的贈(zèng)品,而她卻只能灑著朝露之淚默認(rèn):她不可能!
丁尼生繼承了濟(jì)慈的時(shí)間主題,面對(duì)他的“可怕的?斯神”,丁尼生的“時(shí)間”更加重了悲劇色彩。盡管如此,他把《梯托諾斯》仍然寫得非常優(yōu)美寧?kù)o,像是一陣撫摸著心靈創(chuàng)傷的清冷的晨風(fēng),充滿著迷人的音樂般的魅力,而把那痛楚焦慮的灼熱埋在深處。難怪英國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人奧登在評(píng)論丁尼生詩(shī)歌的音樂魔力時(shí)認(rèn)為,尼采贊美瓦格納音樂的話可以轉(zhuǎn)用到丁尼生的詩(shī)上:“他有無(wú)人能及的晚秋色彩”,“他知道一種和弦,它能表現(xiàn)心靈的那種離奇的半夜時(shí)刻,那時(shí)刻因果關(guān)系仿佛崩潰了……”
《梯托諾斯》在詩(shī)藝上還采用了兩種高超的手法。其一是對(duì)照手法,為了主題的需要,詩(shī)人使青春與老朽、曙光與黃昏形成強(qiáng)烈的、震動(dòng)人心的對(duì)照,把人們見慣不驚的現(xiàn)象在新的光照下突出起來(lái),從而嘗到斯芬克司之謎中的另一層滋味。這首詩(shī),丁尼生作于青春之年,卻等了約三十年之久,直到年過(guò)半百經(jīng)修飾后才發(fā)表,不是也反映著這樣的對(duì)照嗎?
其二是雙關(guān)手法,表現(xiàn)在對(duì)曙光女神形象的描繪上。丁尼生以善于塑造美的女性形象著稱,而此詩(shī)中的曙光女神尤為優(yōu)美、清新、空靈。因?yàn)樵?shī)人每一句都緊扣著曙光初吐時(shí)的自然景色,同時(shí)每一句又都緊扣著人格化的曙光女神的姿容神態(tài),造成了句句雙關(guān)的神奇效果和朦朧的魅力,從中可見丁尼生的詩(shī)藝于一斑。
這一首詩(shī),屬于丁尼生的最高成就之一,并且最好地體現(xiàn)了丁尼生的抒情風(fēng)格。(飛白)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/187639.html
相關(guān)閱讀:
茨?(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
百年那得更百年,今日還須愛今日
影子的一課_詩(shī)歌鑒賞
美好的只是愛情的黎明_詩(shī)歌鑒賞