:吳淞老將歌
朱靖
吳淞江口環(huán)列屯[1],
吳淞老將勇絕倫[2]。
連日挑戰(zhàn)多少大捷[3],
沙背忽走水上軍[4]。
救兵隔江僅尺咫,
眼見陳侯新戰(zhàn)死[5]。
大府擁兵救不得[6],
金繒晝夜輸鬼國[7]。
解釋:
[1]吳淞句:吳淞位于長江、黃浦江合流入海處,扼江海咽喉,為江防險要。當(dāng)時,吳淞口以東、西兩炮臺為犄角,陳化成率參將周世榮守西炮臺,參將周吉瑞、游擊董永清守東炮臺,徐州鎮(zhèn)總兵王志元守小沙背,以防繞襲。水面并有水師兵船響應(yīng)。
[2]絕倫:特異,超過同輩的人。此處言陳化成(即吳淞老將)的勇敢冠于全軍。
[3]連日句:英國侵略艦隊進(jìn)攻吳淞炮臺,被陳化成擊毀兩艘,殺傷英軍頗多,使侵略軍不敢突進(jìn)。戰(zhàn):激戰(zhàn)。
[4]沙背句:英國侵略軍被陳化成擊退后,不敢正面進(jìn)攻,乃以小舟繞道襲擊小沙背,總兵王志元望風(fēng)敗退,英國侵略者遂從小沙背登岸。
[5]援軍二句:兩江總督牛4監(jiān),聞陳化成獲勝,乃率大隊士兵支援炮臺,在敵人炮火眼前,他還要排儀仗,招搖自如。被英艦發(fā)明,開炮轟擊,牛4監(jiān)大駭,擯棄肩輿、靴帽而逃,全軍大潰,英國侵略軍陷東炮臺。陳化成腹背受敵,力戰(zhàn)陣亡。陳侯:陳化成。
[6]大府:上級官府。此處指牛4監(jiān)。
[7]金繒句:英國侵犯軍占據(jù)吳淞后,乘勝入寶山,追上海。繼又逆江西上,直達(dá)南京。逼使清朝統(tǒng)治團(tuán)體簽署了喪權(quán)辱國的“南京條約”。公約的重要條款是中國賠款二千一百萬元;割讓香港;開放上海等五地為互市口岸。金繒:金錢、布$。此處指賠款及其余被搶奪的經(jīng)濟(jì)好處。鬼國:指英帝國主義。
譯文:
吳淞江口環(huán)布著守兵。
吳漱老將也英勇無比。
連日鏖戰(zhàn)打了幾大勝仗,
守衛(wèi)沙背的水兵卻突然逃離。
聲援的部隊隔江僅咫尺之遠(yuǎn),
卻眼望著陳侯奮勇戰(zhàn)逝世。
牛鎰?chuàng)肀m多而無能相救,
被迫可恥地向侵略者賠款割地。
導(dǎo)讀:
朱琦(1803-1861),臨桂(今廣西桂林市)人。道光15年(1835年)進(jìn)士,初官編修,遷御史。鴉片戰(zhàn)斗期間,曾堅定反對帝國主義侵略,歌唱抗敵,指斥投降。但后來又踴躍彈壓太平天國革命,充足裸露出他的封建地主階層的反動實(shí)質(zhì)。
這首詩作于道光二十二年(1842)——道光二十五年(1845)之間。它記錄了吳淞口之戰(zhàn)的情形,贊賞了吳淞老將陳化成抗擊英國侵略者,堅守吳淞西炮臺,重創(chuàng)敵人的好漢愛國行動;對保衛(wèi)沙背的總兵王志元跟兩江總督牛監(jiān)的臨陣脫逃,搖動軍心,以致陳化成孤軍戰(zhàn)死,敵人長驅(qū)直入,終于訂破喪權(quán)辱國的南京條約,流露了不滿的情感。作者的愛憎是非常明顯的。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/99701.html
相關(guān)閱讀: