現(xiàn)在夜晚已經(jīng)到來(lái)
[德國(guó)]奧皮茨
現(xiàn)在夜晚已經(jīng)到來(lái),
家畜和人自由自在,
想得到的休息開(kāi)始了,
我的憂傷也逼近了。
月亮和那些金色的星辰,
它們照耀得美麗萬(wàn)分,
到處一切都喜氣洋洋,
只有我心里感到悲傷。
數(shù)數(shù)那些美麗的星星,
到處都缺少著兩顆星:
這兩顆星,我的意思
是指我的愛(ài)人的眸子。
我不去管什么月亮,
星星也似乎黯淡無(wú)光,
因?yàn),我的河斯特里斯?/p>
我的天空,將我?棄。
可是,我這太陽(yáng)的光,
什么時(shí)候再向我照亮,
我就認(rèn)為是我的大幸,
再也毋需月亮和星星!
(錢春綺譯)
【賞析】
奧皮茨一生經(jīng)歷豐富多彩,他曾在海德堡學(xué)習(xí)文藝和考古學(xué),以前還學(xué)過(guò)法律,曾擔(dān)任過(guò)外交官,并去過(guò)荷蘭、丹麥及羅馬尼亞等地,在維也納,還被費(fèi)迪南德二世封為桂冠詩(shī)人。他的《現(xiàn)在夜晚已經(jīng)到來(lái)》是一首渴望得到愛(ài)情的詩(shī)篇。
田園詩(shī)般的開(kāi)頭,寫得非常美,把人帶入傍晚那種寧?kù)o而安詳?shù)臍夥罩。但?shī)人突然筆頭一轉(zhuǎn),在大家勞動(dòng)了一天終于可以休息和放松的時(shí)候,“我的憂傷也逼近了”。
第二節(jié)繼續(xù)寫傍晚美麗的夜景,美麗的星空。在美麗的星空下,一切都喜氣洋洋,可詩(shī)人心里卻充滿悲傷。在這兩節(jié)里,詞語(yǔ)大全,詩(shī)人連續(xù)使用對(duì)比的手法,用人們的放松和喜悅來(lái)襯托“我”的悲傷,感情顯得更加濃郁強(qiáng)烈,也給制造了懸念,急切地想知道是什么引起了詩(shī)人的悲傷。
再看下去終于明白了,在這樣寧?kù)o而美好的傍晚,詩(shī)人是想起了他的愛(ài)人。心愛(ài)的人離開(kāi)了,他的世界便變得不再有光彩,不再美好,黯淡無(wú)光了,任何美麗的事物也不再能引起他的興趣,生活似乎找不到意義了。“我的阿斯特里斯,/我的天空”,你在哪里?你快回到我身邊來(lái)吧,如果你真能再回來(lái),“我這太陽(yáng)的光”能“再向我照亮”,那將是我多大的幸福啊!
這里還有一個(gè)有意思的現(xiàn)象,就是太陽(yáng)、月亮、星星的象征。跟世界上很多國(guó)家,很多民族一樣,太陽(yáng)、月亮、星星常常被看做是光明、美好的意象。但是在德語(yǔ),“太陽(yáng)”一詞是陰性名詞,用來(lái)比喻心愛(ài)的女性,他渴望太陽(yáng)的光再向他照亮,也就是渴望心愛(ài)的姑娘再回到他身邊。
整首詩(shī)沒(méi)有華麗的辭藻,也沒(méi)有刻意去渲染渴望的感情。詩(shī)的語(yǔ)言淡淡的,淡而有味,感情深深的,深埋在心底了。他把星星比作愛(ài)人的眼眸,太陽(yáng)的光比作愛(ài)人的愛(ài),月亮和其他星星比作世間別的美麗的景物和美麗的人,這樣一來(lái),使得詩(shī)有了含蓄的美,也與夜晚寧?kù)o美好而略帶憂傷的氣氛協(xié)調(diào)了起來(lái)。(張露華)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/224148.html
相關(guān)閱讀:
多情卻似總無(wú)情,唯覺(jué)撙前笑不成
一個(gè)德國(guó)兵的夢(mèng)_詩(shī)歌鑒賞
云使(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
生成我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)