士別三日,當(dāng)刮目相待原文及翻譯
士別三日,當(dāng)刮目相待的意思:指別人已有進步,不能再用老眼光去看他。
士別三日,當(dāng)刮目相待原文
初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(yé)!但當(dāng)涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。
及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。
士別三日,當(dāng)刮目相待注釋
、初:當(dāng)初
2、權(quán):代指孫權(quán),字仲謀。
3、呂蒙:三國時吳國名將
4、卿:古代君對臣的
5、多務(wù):事務(wù)多,雜事多
6、孰若孤 :誰比得上我
7、益:好處
8、及:到了什么什么的時候
9、過:經(jīng)過
0、熟若:與?……相比怎么樣
士別三日,當(dāng)刮目相待翻譯
當(dāng)初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當(dāng)權(quán)掌握重要事務(wù),不可以不學(xué)習(xí)。”呂蒙以自己繁忙的軍務(wù)推辭。“我哪里想要你研究儒家經(jīng)典,成為專管經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官呢?但你應(yīng)當(dāng)粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你軍務(wù)繁忙,與我相比怎么樣呢?我常常讀書,自認(rèn)為有很大益處!庇谑菂蚊砷_始學(xué)習(xí)。到了魯肅來到尋陽的時候,和呂蒙交談議事,非常吃驚道:“你如今的謀略才干,已不再是過去那個知識淺薄的呂蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾日后,就應(yīng)當(dāng)用新眼光重新看待他,兄長你看清楚這件事情也太晚了啊!”于是魯肅拜見了呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為好友后離去。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/372853.html
相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
拉伊莎_詩歌鑒賞
季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠