白居易《長(zhǎng)相思?汴水流》原文
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。
白居易《長(zhǎng)相思?汴水流》注釋
、長(zhǎng)相思:詞牌名,。
2、汴水:源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。
3、泗水:源于山東曲阜,經(jīng)徐州后,與汴水合流入淮河。
4、瓜洲古渡:在江蘇省揚(yáng)州市南長(zhǎng)江北岸。。
5、吳山:在浙江杭州,春秋時(shí)為吳國(guó)南界,故名。此處泛指江南群山。
6、悠悠:深長(zhǎng)的意思。
白居易《長(zhǎng)相思?汴水流》翻譯
汴水長(zhǎng)流,泗水長(zhǎng)流,流到長(zhǎng)江古老的渡口,遙望去,江南的群山在默默點(diǎn)頭,頻頻含羞,凝聚著無(wú)限哀愁。思念呀,怨恨呀,哪兒是盡頭,伊人呀,除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,讓我倆緊緊偎傍,倚樓望月。
白居易《長(zhǎng)相思?汴水流》賞析
《長(zhǎng)相思?汴水流》是唐代詩(shī)人白居易的詩(shī)詞作品,這是中唐時(shí)期比較正規(guī)成熟的詞作,寫(xiě)一位女子倚樓懷人。此詞上片寫(xiě)景,暗寓戀情;下片直抒胸臆,寫(xiě)女子久盼丈夫不歸的怨恨。前三句用三個(gè)“流”字,寫(xiě)出水的蜿蜒曲折,也釀造成低徊纏綿的情韻;下面用 兩個(gè)“悠悠”,更增添了愁思的綿長(zhǎng)。全詞以“恨”寫(xiě)“愛(ài)”,用淺易流暢的語(yǔ)言、和諧的音律,表現(xiàn)人物的相思之痛、離別之苦;特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強(qiáng)了藝術(shù)感染力,顯示出這首小詞言簡(jiǎn)意富、詞淺味深的特點(diǎn)。
這首詞是抒發(fā)“閨怨”的名篇,構(gòu)思比較新穎奇巧。它寫(xiě)一個(gè)閨中少婦,月夜倚樓眺望,思念久別未歸的丈夫,充滿無(wú)限深情。詞作采用畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,最后才點(diǎn)出主人公的身份,突出作品的主題思想,因而給讀者留下強(qiáng)烈的懸念。
上片全是寫(xiě)景,暗寓戀情。前三句以流水比人,寫(xiě)少婦丈夫外出,隨著汴水、泗水向東南行,到了遙遠(yuǎn)的地方;同時(shí)也暗喻少婦的心亦隨著流水而追隨丈夫的行蹤飄然遠(yuǎn)去。第四句“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”才用擬人化的手法,婉轉(zhuǎn)地表現(xiàn)少婦思念丈夫的愁苦。前三句是陳述句,寫(xiě)得比較隱晦,含而不露如若不細(xì)細(xì)體會(huì),只能看到汴水、泗水遠(yuǎn)遠(yuǎn)流去的表面意思,而看不到更深的詩(shī)意,這就辜負(fù)了作者的苦心。汴水發(fā)源于河南,古汴水一支自開(kāi)封東流至今徐州,匯入泗水,與運(yùn)河相通,經(jīng)江蘇揚(yáng)州南面的瓜州渡口而流入長(zhǎng)江,向更遠(yuǎn)的地方流去。這三首是借景抒情,寓有情于無(wú)情之中,使用的是暗喻和象征的手法。“吳山點(diǎn)點(diǎn)愁”一句,承“瓜洲古渡”而入?yún)堑兀皡巧,?xiě)得清雅而沉重,是上片中的佳句。“吳山點(diǎn)點(diǎn)”是寫(xiě)景,在這里,作者只輕輕一帶,著力于?的“愁”字。著此“愁”字,就陡然使意發(fā)生了巨大的變化:吳山之秀色不復(fù)存在,只見(jiàn)人之愁如山之多且重,這是一;山亦因人之愁而愁,這是二;山是愁山,則上文之水也是恨水了,這是三。一個(gè)字點(diǎn)醒全片,是其筆力堪稱強(qiáng)勁。
下片直抒胸臆,表達(dá)少婦對(duì)丈夫長(zhǎng)期不歸的怨恨。前三句寫(xiě)她思隨流水,身在妝樓,念遠(yuǎn)人而不得見(jiàn),思無(wú)窮,恨亦無(wú)窮。“悠悠”二字,意接流水,筆入人情。“恨到歸時(shí)方始休”一句,與《長(zhǎng)恨歌》之“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”,各擅勝場(chǎng)。《長(zhǎng)恨歌》寫(xiě)死別,故恨無(wú)絕期;此詞寫(xiě)生離,故歸即無(wú)恨!昂薜綒w時(shí)方始休”,句意拙直,不假藻飾,然而深刻有味,情真意真。末句“月明人倚樓”,是畫(huà)景也是情語(yǔ)。五字包攏全詞,從而知道以上的想水想山,含思含恨,都是人于明月下、倚樓時(shí)的心事;剪影式的畫(huà)幅,又見(jiàn)出她茫茫然遠(yuǎn)望馳思,人仍未歸,恨亦難休,幾乎要化為山頭望夫石也。
白居易的代表詩(shī)全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/924327.html
相關(guān)閱讀:杜甫《秋日荊南送石首薛明府辭滿告別奉寄薛尚書(shū)頌》原文及翻譯
春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子
哀秦二世賦原文及翻譯
史記?魏豹彭越列傳原文及翻譯
薔薇花帶_詩(shī)歌鑒賞