歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《山之叟》閱讀答案及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 高中文言文閱讀 來源: 逍遙右腦記憶
山之叟 袁枚(有刪節(jié)) 冬月,山之叟擔(dān)一牡丹,高可隱人,枝柯鄂①?②,蕊叢叢以百數(shù)。主人異目視之,為損重貲③。慮他處無足當(dāng)是花者,庭之正中,舊有數(shù)本,移其位讓焉。冪 山之叟

袁枚(有刪節(jié))
冬月,山之叟擔(dān)一牡丹,高可隱人,枝柯鄂①?②,蕊叢叢以百數(shù)。主人異目視之,為損重貲③。慮他處無足當(dāng)是花者,庭之正中,舊有數(shù)本,移其位讓焉。冪④錦張燭,客來指以自負(fù)⑤。亡何花開,薄如蟬翼,較前大不如。怒而移之山,再移之墻,立枯死。主人慚其故花,且嫌庭之空也,歸其原,數(shù)日亦死。
客過而尤⑥之曰:“子不見夫善相花者乎?宜山者山,宜庭者庭。遷而移之,在冬非春。故人與花常兩全也。子既貌取以為良,一不當(dāng),暴摧折之,移其非時,花之怨以死也誠宜……一月之間,忽予忽奪,皆子一人之為。不自怒而怒花,過矣!……子亟亟焉,物性之不知,土宜之不辨,喜而左之,怒而右之,主人之喜怒無常,花之性命盡矣!然則子之病,病乎其己尊而物賤也,性果⑦而識暗也,自恃而不謀諸人也。他日子之庭,其無花哉!”
主人不能答,請具硯削牘,記之以自警焉。
[
注]
:①鄂:通“萼”,花萼。②?:繁盛,音w
ěi
。③貲:音z
ī,
財貨。④冪:覆蓋。
⑤自負(fù):這里有”自豪“之意。⑥尤:指責(zé),歸罪。⑦果:果斷,果敢。
【參考譯文】:冬天,山中有位老翁挑了一株牡丹,(牡丹)有一人多高,枝條繁茂,花苞簇簇數(shù)以百計。主人對它另眼相看,出高價買了下來。怕栽在別處與這株牡丹不相稱,庭院中原有幾株牡丹,特地移到別處,把地方讓出來。上面用錦帳遮蓋,晚上點(diǎn)上燭火,客人來了,(主人)常指著它感到自豪。不久,花開了,花瓣薄得像蟬的翅膀,大大不如原先的那幾株牡丹,于是主人憤憤地將它移到山上,再移到墻邊,牡丹很快枯死了。主人感到對不起原有的那幾株牡丹,并且嫌庭院太空,便將原來的牡丹移回原處,沒過幾天,也枯死了。
來訪的客人埋怨主人道:“您沒見過善于種花的人嗎?適宜在山上長的就種在山上,適宜在庭院中長的就栽在庭院,如果遷移它,應(yīng)該在冬天而不是春天。所以人和花常能兩全其美。您既然根據(jù)外貌認(rèn)為那些牡丹是良種,一見不如原來想的那樣,立即粗暴地摧殘損害它們,移栽不按時節(jié),牡丹花含冤而死理所當(dāng)然。天底下荊棘、藜刺之類的東西比牡丹低下百倍,您沒有辦法因為生氣而統(tǒng)統(tǒng)把它們遷走。牡丹來時,并不曾自己說:‘應(yīng)該看重我的身價,應(yīng)該把我栽在庭院中,應(yīng)鏟除你原有的舊花,(把地方)讓給我這新來的。’一個月中,忽而珍視它,忽而貶抑它,都是您一個人所為。不怪自己卻怪花,這就錯了!庭中舊有的牡丹花,未必一定名貴,你仍然把它們移回原處,以為它們比新買的好。(如果當(dāng)初)新的牡丹雖然買來,舊的牡丹先不移走,比較它們開的花哪個更好,然后再移栽,就都不會死掉了。您急急忙忙,既不懂生物的習(xí)性,又不知道土壤是否適宜,高興了就抬舉它,生氣了就摧殘它,主人如此喜怒無常,花的命也就送掉了。那么,您的毛病在于看重自己而輕視生物,性情專斷而缺乏見識,自以為是而不和人商量。以后您的庭院中,大概不會有花木了。”
主人聽了無以對答,于是準(zhǔn)備下筆墨紙硯,記下這件事情為自己的警戒。
14
、解釋下列加點(diǎn)詞語(4
分)
①土宜之不辨
②善
相花者 ③誠宜
④無足當(dāng)
是花者
15
、下列選項中詞語活用類型不同的一項是( )(1
分)
A
、宜山者山 B
、貌取以為良 C
、喜而左之
16
、翻譯(2
分)
然則子之病,病乎其己尊而物賤也。
17
、本文與本學(xué)期我們學(xué)習(xí)過的《 》相似,都運(yùn)用了 的說

本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/gaozhong/597335.html

相關(guān)閱讀:《潘將軍失珠》閱讀答案及翻譯
《冷泉亭記》閱讀答案附翻譯
《崔浩字伯深》閱讀答案及翻譯
“御史大夫韓安國者,梁成安人也”閱讀答案及翻譯
“崔浩,字伯淵,清河人也”閱讀答案及翻譯