杜甫《蒹葭》原文翻譯 賞析
《蒹葭》原文
摧折不自守,秋風(fēng)吹若何。
暫時花戴雪,幾處葉沉波。
體弱春風(fēng)早,叢長夜露多。
江湖后搖落,亦恐歲蹉跎。
《蒹葭》賞析
葭,一名葦,即蘆也。茅之未成者一名蒹,似萑而細(xì),高數(shù)尺。
蒹葭,傷賢人之失志者。暫時花發(fā),葉已沉波,申上秋風(fēng)摧折。春苗、夜露,朔其前。江湖搖落,要其后也。北方風(fēng)氣早寒,故蒹葭望秋先零。南方地氣多暖,故在江湖者后落。秋風(fēng)摧折如彼,而遠(yuǎn)托江湖者,亦復(fù)蹉跎于歲晚乎。末二句,隱然有自傷意!绢欁⒋嗽伹锶蛰筝,而兼及四時。苗早言春,露多言夏,后落義涉冬矣。
【杜甫的詩全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/1014593.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
曲徑通幽處,禪房花木深
季節(jié)_詩歌鑒賞