歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

圓柱之歌_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

圓柱之歌

[法國]瓦萊里

美妙的圓柱,戴著

用白晝裝飾的冠晃,

點(diǎn)綴著真的鳥兒啊

行走在羽飾上面。

美妙的圓柱,啊

這紡錘的管弦樂!

每一個(gè)都給諧和

奉獻(xiàn)出自己的沉默。

“你把什么引向

那么高,同樣的光輝?”

“為了無瑕的愿望

我們專注的優(yōu)美。”

我們歌唱啊堅(jiān)信

我們支撐著天宇!

啊孤單審慎的聲音

歌唱著,為那雙眸子!

多么純真的贊歌!

多么響亮的音色——

這是我們透明的手足

從澄澈之中取得!

這么冷,被黎明鍍上黃金,

我們?cè)缭缙鹆舜玻?/p>

用鋒利的鑿刀把我們

刻成百合的模樣!

從我們的床的晶體

把我們從沉睡中喚醒,

金屬的冰涼的

爪子,雕琢著我們。

為了媲美那月亮,

那月亮和那太陽,

我們被擦亮磨光,

像腳指甲一樣。

不會(huì)屈膝的女仆,

沒有欣賞者的微笑,

姑娘在我們面前駐腳

感到自己腿的姣好。

同樣的虔誠的同伙,

鼻子在頭帶下面,

我們豐富的耳朵

聾了,對(duì)白色的負(fù)擔(dān)。

教堂在我們眼上,

永遠(yuǎn)黑暗沒有光明,

沒有上帝我們走向

我們崇拜的神性!

我們古老的青春,

暗的肌膚,發(fā)的陰影,

是那樣美妙絕倫,

它們由數(shù)學(xué)而誕生。

黃金分割的女兒

因天的法則而健強(qiáng),

一個(gè)蜂蜜色的上帝

打著盹降臨我們之上。

他自在地睡,白天,

我們得每天向他奉獻(xiàn),

躺在愛的高臺(tái)上,

潮水在我們眉間平靜。

不朽的姊妹,她們

一半兒冷一半兒熱,

我們認(rèn)作是舞神、

微風(fēng)和枯千的葉。

那些數(shù)以十計(jì)的世紀(jì),

那些逝去的人潮,

這是個(gè)深的“過去”,

過去總是——夠了!

在我們愛情下升起

比地球更重的份量,

我們跨越一個(gè)個(gè)日子

像一塊石頭——那波浪!

我們?cè)跁r(shí)間里走路,

而我們燦爛的軀體

返著不可名狀的腳步,

在寓言里留下痕跡……

(羅洛譯)

【賞析】

瓦萊里的詩歌作品,其哲理意義可以概括為自我意識(shí)、生命意義、內(nèi)心潛意識(shí)這三大方面。這三大主題不是孤立地存在的,很多時(shí)候,它們相互?纏在一起。

《圓柱之歌》是瓦萊里著名的寫景抒情詩之一,詩人抒發(fā)了對(duì)圓柱的贊美之情,事實(shí)上也是對(duì)人類的藝術(shù)創(chuàng)造的贊美之情,是對(duì)人類的藝術(shù)創(chuàng)造力的頌揚(yáng)。那些矗立在廣場上的圓柱,藍(lán)天和白云是它的禮帽,飛翔的鳥兒是它的裝飾,而大地就是它的舞臺(tái)。美妙的圓柱,其造型是如此的和諧,雖然它的每一個(gè)部分都靜默不語,但它們之間就像世間最默契的樂隊(duì)一樣,向人們演奏著一首動(dòng)聽的管弦樂。“你的形體為什么那么崇高,那么輝煌?”“因?yàn)槲覀冇兄儩嵉脑竿,有著專注而?yōu)美的神情。”“我們”堅(jiān)信“我們”支撐著天宇,“我們”歌唱著我們的信念,“我們”的歌聲有些孤寂,但“我們”的歌聲如同“我們”的眼眸一樣是如此的清澈。你聽,“我們”的歌聲多么的響亮,“我們”的音色多么的純真,就像“我們”這透明的手足一樣,它們都來源于人類那澄澈的思想。‘‘我們”輝煌的外衣是鍍金的色彩,“我們”在冰冷的黎明前早早起來,被鋒利的刀刃雕刻成了百合的模樣;人類從沉睡的礦床上找到了“我們”,再用各種精巧的金屬工具賦予‘‘我們”藝術(shù)的形體;“我們”渾身散發(fā)著耀眼的光芒,可以和太陽和月亮的光輝相媲美;“我們”都是亭亭玉立的公主,即使沒有欣賞者的笑容,“我們&rdquo,親情;也能使擁有美妙雙腿的姑娘在“我們”面前駐足留連,她們和“我們”一樣虔誠,都有著美好和諧的五官,可是“我們”的耳朵只能聽見美妙的音響,因?yàn)?ldquo;我們”比她們純潔得太多;“我們”不再注目神圣的教堂,在那里“我們”看到的只有黑暗沒有光明,“我們”不再信賴上帝的指弓丨,“我們”只崇拜“我們”自身的神性。“我們”擁有著不老的青春,“我們”的肌膚顯示著光影的變化,連“我們”的頭發(fā)在光亮下的陰影都細(xì)致地表現(xiàn)了出來,這一切是那么的美妙絕倫,全都因?yàn)?ldquo;我們”是被依照著數(shù)學(xué)的精密規(guī)律創(chuàng)造的。“我們”是黃金分割率的女兒,是遵循著天地規(guī)律創(chuàng)造的健兒。人類像金黃色的上帝,慵懶地在“我們”身上書寫著藝術(shù)的手筆,他們自由地發(fā)揮著他們的想象和才思,每一個(gè)白天“我們”都向他們奉獻(xiàn)著一個(gè)新的形象,“我們”就像人類的戀人,躺在愛的高臺(tái)上,任由“我們”的情人們傾瀉滿腔的熱情。終于,洶涌的藝術(shù)靈感像潮水一樣,在“我們”的眉目間漸漸平息,“我們”這些不朽的姐妹們,外表冰冷但內(nèi)心卻燃燒著火焰,“我們”揮舞著衣袖,沐浴著微風(fēng),和秋天的落葉一起嬉戲。“我們”幾千年如一日地目睹著人世間的悲歡離合、滄海桑田,這是一個(gè)極其幽深的歷史,過去對(duì)“我們”來說已經(jīng)足夠沉重了。“我們”和人類的愛情像石頭一樣堅(jiān)定,它經(jīng)歷了一個(gè)個(gè)的日子,彌久愈堅(jiān),在時(shí)間的洪流中積淀著一種厚重。“我們”行走在時(shí)間的軌道上,“我們”燦爛輝煌的形體像一個(gè)高超的舞蹈家,在人類的寓言里留下難以名狀的舞步。

這首詩先是以第三者的身份把引入詩的情境之中,然后以對(duì)話體的形式讓讀者的心緒與詩歌形象進(jìn)行交流,再以獨(dú)白的形式展開詩歌的主體部分,從而把詩人、讀者和形式三者融為一體。詩句整齊、勾稱;語言簡潔、凝練,富有樂感;意象自然而優(yōu)美。在重視語言對(duì)詩歌創(chuàng)作的本質(zhì)性貢獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,瓦萊里指出,詩歌應(yīng)該是運(yùn)用普通的語言材料創(chuàng)造出全新的另一種語言和藝術(shù)的過程,而促使這另一種語言產(chǎn)生的則是詩人所選擇的詩歌形式。詩歌的形式又往往具體化為聲音、節(jié)奏和意象等細(xì)節(jié)問題。所以,聲音、節(jié)奏、意象這三者在瓦萊里的詩歌創(chuàng)作中占據(jù)著非常重要的地位。

瓦萊里還提出過“純?cè)?rdquo;的理論,他認(rèn)為詩就是詩,在事實(shí)上存在著形式的詩和本來意義上的詩。后者即是“純粹的詩”,它不具有任何散文部分,所以“一個(gè)精美的詩句就是很純的詩歌成分”。而形式的詩,即“人們的所說的詩實(shí)際上是由插在語言物質(zhì)中的若干純?cè)娖瑪鄻?gòu)成的”。事實(shí)上,他所謂的“純粹的詩”是一種象征派詩,一種音樂性、暗示性、感受性、神秘性很強(qiáng)的詩,是詩的最高含義。因此他把詩歌比喻為“建筑的藝術(shù)”,為20世紀(jì)法國詩歌如何協(xié)調(diào)形式與內(nèi)容之間的關(guān)系問題提供了嶄新的思路。雖然在瓦萊里去世之后,法國象征主義詩歌便走到了盡頭,然而,象征主義所提倡的語言和形式上的革新卻長久地保留了下來。(杜繡琳)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/222544.html

相關(guān)閱讀:荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞