歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

屈原《九歌?少司命》原文翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

屈原《九歌?少司命》原文翻譯 賞析

《九歌?少司命》原文

秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下。

綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予。

夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦?

秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。

滿堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成。

入不言兮出不辭,乘回風(fēng)兮載云旗。

悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。

荷衣兮蕙帶,?而來兮忽而逝。

夕宿兮帝郊,君誰須兮云之際?

與女沐兮咸池,?女發(fā)兮陽之阿。

望美人兮未來,臨風(fēng)?兮浩歌。

孔蓋兮翠?,登九天兮撫彗星。

竦長劍兮擁幼艾,蓀獨(dú)宜兮為民正。

《九歌?少司命》注釋

、秋蘭:古所謂蘭草,葉莖皆香。秋天開淡紫色小花,香氣更濃。古人以為生子之祥。麋蕪:即“蘼蕪”,細(xì)葉芎?,葉似芹,叢生,七、八月開白花。根莖可入藥,治婦人無子。以下六句為男巫以大司命口吻迎神所唱。

2、華:原作“枝”,《楚辭考異》引一本作“華”。王逸《楚辭章句》釋此句為“吐葉垂華”,則本作“華”,今據(jù)改。

3、襲:指香氣撲人。予:我,男巫以大司命口吻自謂。

4、夫:發(fā)語詞,兼有遠(yuǎn)指作用。

5、蓀:溪蓀,石菖蒲,一種香草。古人用以指君王等尊貴者。詩中指少司命。何以:因何。

6、青青:借為“菁菁”,茂盛貌。以下三節(jié)為少司命所唱。

7、美人:指祈神求子的婦女。

8、忽:很快地。余:我,少司命自謂。目成:用目光傳情,達(dá)成默契。

9、?(shū舒):同“倏”,迅疾的樣子。逝:離去。

0、君:少司命指稱大司命。須:等待。因大司命受祭結(jié)束后升上云端等待,故少司命這樣問。

、此句上原有“與女游兮九河,沖風(fēng)至兮水揚(yáng)波”,王逸無注!犊籍悺吩疲骸肮疟緹o此二句!卑矗骸芭c女”二句與《河伯》中二句重復(fù),當(dāng)是由《河伯》所竄入,今刪。女(rǔ汝):汝。咸池:神話中天池,太陽在此沐浴。以下二節(jié)為男巫以大司命口吻所唱。

2、?(xī西):曬干。陽之阿(ē婀):即陽谷,也作?谷,神話中日所出處。

3、美人:此處為大司命稱少司命。大司命在云端,少司命尚在人間受祭,所以大司命這樣說。

4、?(huǎng恍):神思恍傯惆悵的樣子。浩歌:放歌,高歌。孔蓋:孔雀毛作的車蓋。

5、?(jīng精):同“旌”,翠?,翠鳥羽毛裝飾的旌旗。

6、九天:古代傳說天有九重。此處指天之高處。撫:持。

7、竦(sǒng聳):肅立,此處指筆直地拿著。擁:抱著。幼艾:兒童,即《札記?月令》所說“養(yǎng)幼少”的“幼少”。

8、正:主也。

《九歌?少司命》翻譯

秋天的蘭草和細(xì)葉芎?,遍布在堂下的庭院之中。

嫩綠葉子夾著潔白小花,噴噴的香氣撲向面孔。

人們自有他們的好兒好女,你為什么那樣地憂心忡忡?

一片片秋蘭青翠茂盛,嫩綠葉片中伸出著花的紫莖。

滿堂上都是迎神的美人,忽然間都與我致意傳情。

我來時無語出門也不告辭,駕起旋風(fēng)樹起云霞的旗幟。

悲傷莫過于活生生的離別,快樂莫過于新結(jié)了好相識。

穿起荷花衣系上蕙草帶,我忽然前來又忽然遠(yuǎn)離。

日暮時在天帝的郊野住宿,你等待誰久久停留在云際?

同你到日浴之地咸池洗頭,到日出之處把頭發(fā)晾干。

遠(yuǎn)望美人啊仍然沒有來到,我迎風(fēng)高唱恍惚幽怨。

孔雀翎制車蓋翠鳥羽飾旌旗,你升上九天撫持彗星。

一手直握長劍一手橫抱兒童,只有你最適合為人作主持正!

《九歌?少司命》賞析

《九歌?少司命》是祭祀少司命神的歌舞辭。少司命是主管人間子嗣的神;她是一位年輕美貌的女神,因?yàn)槭侵鞴軆和,所以稱作“少司命”。宋羅愿說:“少司命主人子孫者也!(《爾雅翼》)王夫之從其說。王夫之并說古代“弗(祓)無子者祀高?。大司命、少司命皆楚俗為之名而祀之”。(《楚辭通釋》)則少司命乃由高?演變而來,是女神!对?月令》仲春之月:“玄鳥至。至之日,以太牢(牛羊豬三牲)祠于高?。天子親往。后妃帥九嬪御,乃禮天子所御,帶以弓?,授以弓矢,干高?之前!编嵭ⅲ骸疤熳铀^今有娠者!瓗б怨?,授以弓矢,求男之祥也!闭x云:“祭高?既畢,祝官乃禮接天子所御幸有娠之人,……乃屬帶此所御之人以弓?,又授之以弓矢于高?之前。”可見,古之高?,即求子之神。實(shí)質(zhì)上,高?管生,司命管死,故在齊楚民間以司命為“大司命”,而以高?為“少司命”。高?的來源,鄭玄注說是“玄鳥遺卵,?簡狄吞之而生契,后王以為媒官,嘉祥而立其祠焉。變媒言?,神之也”。就中國而言,燕子春天由南來巢于人家,時天氣已暖,便于洗浴,且春暖花開,人的興致較高,故懷孕者多。則高?本來就是司子嗣之神。

此篇是少司命(充作少司命的靈子)與男巫(以大司命的口吻)對唱。其末云:“蓀獨(dú)宜兮為民正”,則末一節(jié)為男巫之唱詞。那么,第一節(jié)(有“蓀何以兮愁苦”句)也應(yīng)為男巫所唱。由歌詞內(nèi)容看,二、三、四節(jié)為少司命唱詞,五、六節(jié)也是男巫以大司命口吻所唱。

因?yàn)榇似莩耙黄沁B接的,少司命、大司命已在場,故再沒有下神、迎神的話,但此一篇的賓主關(guān)系與上一篇相反。上一篇后半是女巫以少司命口吻所唱,故此篇開頭是男巫以大司命口吻唱出,來贊頌少司命。從情緒的承接來說,前篇少司命反覆表現(xiàn)出愁苦的心情,故此篇開頭大司命說:“夫人自有兮美子,蓀何以兮愁苦?”

“秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下”,一方面是對少司命這個愛護(hù)生命的女神的烘托,另一方面也暗示此祭祀為的是求子嗣!稜栄乓怼吩:“蘭為國香,人服媚之,古以為生子之祥。而蘼蕪之根主婦人無子。故《少司命》引之!薄墩妥C類本草》也說芎?根莖可以入藥,治“婦女血閉無子”。所以說,這兩句不僅更突出了詩的主題,也反映了一個古老的風(fēng)俗。

少司命一開始就贊嘆的也是蘭草,同樣暗示了生子的喜兆!皾M堂兮美人,忽獨(dú)與余兮目成”,是說來參加迎神祭祀的婦女很多,都希望有好兒好女,對她投出乞盼的目光,她也回以會意的一瞥。她愿意滿足所有人的良好愿望。她同這些人既已“目成”,也就沒有愁苦了。她看了祭堂上人的虔誠和禮敬,心領(lǐng)神受,“入不言”而“出不辭”,滿意而去。她乘著旋風(fēng),上面插著云彩的旗幟。對于她又認(rèn)識了很多相知,感到十分快活;而對于同這些人又將分離,感到悲傷。這是將人的感情與神相通,體現(xiàn)出女神的多情。下面一節(jié)則是女神說自己的服飾和離開祭堂的情形。“荷衣兮蕙帶”同大司命的“云衣兮被被,玉佩兮陸離”比起來,帶有女性的特征!跋λ拶獾劢肌笔钦f自己離開后將去的地方!对?月令》孔穎達(dá)正義引《鄭志》,簡狄被以為?官嘉祥之后,“祀之以配帝,謂之高?”。則由之轉(zhuǎn)化而來的少司命宿于帝郊,也是有原因的。“君誰須兮云之際”是反過來回問大司命的話。

第五、六節(jié)都是男巫以大司命的口吻所唱,先是回答少司命的問話:“我等待你,要陪你到咸池去洗頭,在陽阿之地曬發(fā)。因?yàn)橐恢钡饶悴粊恚栽谠贫嘶腥欢,臨風(fēng)高歌!钡诹(jié)描述了少司命升上天空后的情況,描繪出一個保護(hù)兒童的光輝形象:她一手筆直地持著長劍,一手抱著兒童。她不僅是送子之神,也是保護(hù)兒童之神!吧p獨(dú)宜兮為民正!”事實(shí)上唱出了廣大人民群眾對少司命的崇敬與愛戴。

《大司命》和《少司命》塑造了兩個形象:威嚴(yán)的大司命和溫柔多情的少司命。一個體現(xiàn)出陽剛之美,一個體現(xiàn)出陰柔之美。但他們的形象又不是單一的,圖案化的:大司命在威嚴(yán)的下面,也體現(xiàn)了對于女性的關(guān)切、贊揚(yáng)與愛護(hù),而少司命在多情善感的背后,具有剛毅而凜然不可犯的一面。她雖是一個一往深情的女性,在保護(hù)兒童的方面卻是一個不可干犯的女神。

這兩首詩都是一方面用人物自白、傾吐內(nèi)心的方式展示其精神世界,另一方面用對方眼中所見來刻畫,由對方的贊頌從旁表現(xiàn)的辦法,既變換角度,又內(nèi)外結(jié)合,互相映襯?梢哉f,兩首詩中的每一段唱詞,都是既寫“他”,又寫“我”。這兩首詩也都采取了抒情與描寫相結(jié)合的手法,所以辭采華麗,又韻味深長。

屈原的詩詞全集(27首詩句)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/328650.html

相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯