沈括《古人鑄鑒》原文
古人鑄鑒,鑒大則平,鑒小則凸。凡鑒凹則照人面大,凸則照人面小。小鑒不能全視人面,故令微凸,收人面令小,則鑒雖小而能全納人面……此工之巧智,后人不能造。比得古鑒,皆刮磨令平,此師曠所以傷知音也。
沈括《古人鑄鑒》注釋
、鑄:制造。
2、鑒:鏡子。
3、則:就,便。
4、令:使,讓。
5、微:略微。
6、而:卻,但是,表轉折。
7、納:獲得。
8、比:一旦。
9、師曠:春秋時期著名樂師。
0、所以:……的原因
、故:所以,因此
2、全:完全,都
沈括《古人鑄鑒》翻譯
古人制造鏡子的時候,大鏡子造成平的,小鏡子造成凸的。鏡面凹的照出人臉的像要大些,鏡面凸的照出人臉的像要小些。所以作得稍為凸些,以使臉像變小,這樣的鏡子雖小仍可獲得人臉全像......這樣的工藝做工巧妙,后人造不出來。一旦得到古時的鏡子,一律刮磨使鏡面平滑,這是師曠(春秋著名樂師)悲哀沒有人真正懂得音律的原因。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/383858.html
相關閱讀:人難再得始為佳
人煙寒橘柚,秋色老梧桐
躬耕本是英雄事,老死南陽未必非
一年又過一年春,百歲曾無百歲人
致云雀_詩歌鑒賞