歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李白《烏棲曲》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


李白《烏棲曲》原文

姑蘇臺上烏棲時(shí),吳王宮里醉西施。

吳歌楚舞歡未畢,青山欲銜半邊日。

銀箭金壺漏水多,起看秋月墜江波。

東方漸高奈樂何!

李白《烏棲曲》注釋

、烏棲曲:樂府《清商曲辭》西曲歌調(diào)名。

2、姑蘇臺:在吳縣西三十里姑蘇山上,為吳王夫差所筑,上建春宵宮,為長夜之飲。烏棲時(shí):烏鴉停宿的時(shí)候,指黃昏。

3、吳王:即吳王夫差。夫差敗越國,納越國美女西施,為筑姑蘇臺。

4、吳歌楚舞:吳楚兩國的歌舞!扒嗌接暟脒吶铡,寫太陽將落山時(shí)的景象。

5、銀箭金壺:指刻漏,為古代計(jì)時(shí)工具。其制,用銅壺盛水,水下漏。水中置刻有度數(shù)箭一枝,視水面下降情況確定時(shí)履。

6、秋月墜江波:黎明時(shí)的景象!皷|方漸高”,東方的太陽漸漸升起。

李白《烏棲曲》翻譯

日落烏棲時(shí)分,姑蘇臺上吳宮的輪廓和宮中美人西施醉態(tài)朦朧。輕歌曼舞,朱顏微酡,吳王的享樂還正處在興奮之中,卻忽然發(fā)現(xiàn)西邊的山峰已經(jīng)吞沒了半輪紅日,暮色就要降臨了。吳王與西施尋歡作樂已慢慢進(jìn)入尾聲。銅壺漏水越來越多,銀箭的刻度也隨之越來越上升,一輪秋月越過長空,天色已近黎明。

李白《烏棲曲》賞析

《烏棲曲》是唐代詩人李白的詩詞作品,是一首七言絕句。此詩是李白于開元十九年(73)在吳越一帶漫游時(shí)所作,這里是當(dāng)年吳王夫差與美女西施日夜酣歌醉舞的地方,李白懷古有感,寫了一首詠史詩《烏棲曲》。詩表面上寫吳王,實(shí)際上諷刺唐玄宗。此詩形式上作了大膽的創(chuàng)新,借舊題的歌詠艷情轉(zhuǎn)為諷刺宮廷淫靡生活,體現(xiàn)了詩人對現(xiàn)在宮廷的不滿。

《烏棲曲》是樂府《清商曲辭?西曲歌》舊題,F(xiàn)存南朝梁簡文帝、徐陵等人的古題,內(nèi)容大都比較靡艷,形式則均為七言四句,兩句換韻。李白此篇,不但內(nèi)容從舊題的歌詠艷情轉(zhuǎn)為諷刺宮廷淫靡生活,形式上也作了大膽的創(chuàng)新。

相傳吳王夫差耗費(fèi)大量人力物力,用三年時(shí)間,筑成橫亙五里的姑蘇臺(舊址在今蘇州市西南姑蘇山上),上建春宵宮,與寵妃西施在宮中為長夜之飲。詩的開頭兩句,不去具體描繪吳宮的豪華和宮廷生活的淫靡,而是以洗煉而富于含蘊(yùn)的筆法,勾畫出日落烏棲時(shí)分姑蘇臺上吳宮的輪廓和宮中美人西施醉態(tài)朦朧的剪影。“烏棲時(shí)”,照應(yīng)題面,又點(diǎn)明時(shí)間。詩人將吳宮設(shè)置在昏林暮鴉的背景中,無形中使“烏棲時(shí)”帶上某種象征色彩,使人們隱約感受到包圍著吳宮的幽暗氣氛,聯(lián)想到吳國日暮黃昏的沒落趨勢。而這種環(huán)境氣氛,又正與“吳王宮里醉西施”的縱情享樂情景形成鮮明對照,暗含樂極悲生的意蘊(yùn)。這層象外之意,貫串全篇,但表現(xiàn)得非常隱微含蓄。

“吳歌楚舞歡未畢,青山欲銜半邊日!睂菍m歌舞,只虛提一筆,著重寫宴樂過程中時(shí)間的流逝。沉醉在狂歡極樂中的人,往往意識不到這一點(diǎn)。輕歌曼舞,朱顏微酡,享樂還正處在高潮之中,卻忽然意外地發(fā)現(xiàn),西邊的山峰已經(jīng)吞沒了半輪紅日,暮色就要降臨了!拔础弊帧坝弊郑o相呼應(yīng),微妙而傳神地表現(xiàn)出吳王那種惋惜、遺憾的心理。而落日銜山的景象,又和第二句中的“烏棲時(shí)”一樣,隱約透出時(shí)代沒落的面影,使得“歡未畢”而時(shí)已暮的描寫,帶上了為樂難久的不祥暗示。

“銀箭金壺漏水多,起看秋月墜江波!崩m(xù)寫吳宮荒淫之夜。宮體詩的作者往往熱衷于展覽豪華頹靡的生活,李白卻巧妙地從側(cè)面淡淡著筆。“銀箭金壺”,指宮中計(jì)時(shí)的銅壺滴漏。銅壺漏水越來越多,銀箭的刻度也隨之越來越上升,暗示著漫長的秋夜?jié)u次消逝,而這一夜間吳王、西施尋歡作樂的情景便統(tǒng)統(tǒng)隱入幕后。一輪秋月,在時(shí)間的默默流逝中越過長空,此刻已經(jīng)逐漸黯淡,墜入江波,天色已近黎明。這里在景物描寫中夾入“起看”二字,不但點(diǎn)醒景物所組成的環(huán)境后面有人的活動(dòng),暗示靜謐皎潔的秋夜中隱藏著淫穢丑惡,而且揭示出享樂者的心理。他們總是感到享樂的時(shí)間太短,晝則望長繩系日,夜則盼月駐中天,因此當(dāng)他“起看秋月墜江波”時(shí),內(nèi)心不免浮動(dòng)著難以名狀的悵恨和無可奈何的悲哀。這正是末代統(tǒng)治者所特具的頹廢心理!扒镌聣嫿ā钡谋瘺黾帕纫庀螅峙c上面的日落烏棲景象相應(yīng),使?jié)B透在全詩中的悲涼氣氛在回環(huán)往復(fù)中變得越來越濃重了。

詩人諷刺的筆鋒并不就此停住,他有意突破《烏棲曲》舊題偶句收結(jié)的格式,變偶為奇,給這首詩安上了一個(gè)意味深長的結(jié)尾:“東方漸高奈樂何!”“高”是“?”的假借字。東方已經(jīng)發(fā)白,天就要亮了,尋歡作樂不能再繼續(xù)下去了。這孤零零的一句,既像是恨長夜之短的吳王所發(fā)出的歡樂難繼、好夢不長的嘆喟,又像是詩人對沉溺不醒的吳王敲響的警鐘。詩就在這冷冷的一問中陡然收煞,特別引人注目,發(fā)人深省。

這首詩在構(gòu)思上有顯著的特點(diǎn),即以時(shí)間的推移為線索,寫出吳宮淫佚生活中自日至暮,又自暮達(dá)旦的過程。詩人對這一過程中的種種場景,并不作具體描繪渲染,而是緊扣時(shí)間的推移、景物的變換,來暗示吳宮荒淫的晝夜相繼,來揭示吳王的醉生夢死,并通過寒林棲鴉、落日銜山、秋月墜江等富于象征暗示色彩的景物隱寓荒淫縱欲者的悲劇結(jié)局。通篇純用客觀敘寫,不下一句貶辭,而諷刺的筆鋒卻尖銳、冷峻,深深刺入對象的精神與靈魂。

李白的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/483192.html

相關(guān)閱讀:史記?范睢蔡澤列傳原文及翻譯
忽與一觴酒,日夕歡相持
可愛的地方_詩歌鑒賞
悲歡離合總無情,一任階前,點(diǎn)滴到天明
利瑟達(dá)斯(節(jié)選)_詩歌鑒賞