李煜《浪淘沙?往事只堪哀》原文
往事只堪哀,對景難排。
秋風庭院蘚侵階。
一任珠簾閑不卷,終日誰來。
金鎖已沉埋,壯氣蒿萊。
晚涼天凈月華開。
想得玉樓瑤殿影,空照秦淮。
李煜《浪淘沙?往事只堪哀》注釋
、蘚侵階:苔蘚上階,表明很少有人來。
2、一任:任憑。一桁:一列,一掛。
3、終日誰來:整天沒有人來。
4、金鎖:即鐵鎖,用三國時吳國用鐵鎖封江對抗晉軍事;蛞詾椤敖疰i”即“金瑣”,指南唐舊日宮殿。也有人把“金鎖”解為金線串制的鎧甲,代表南唐對宋兵的抵抗。按:作斂不可解,蓋承“金劍”而誤。
5、已:作“玉”。
6、”蒿萊:蒿萊,借指野草、雜草,這里用作動詞,意為淹沒野草之中,以此象征消沉,衰落。
7、凈:作“靜”。
8、秦淮:即秦淮河。是長江下游流經今南京市區(qū)的一條支流。據說是秦始皇為疏通淮水而開鑿的,故名秦淮。秦淮一直是南京的勝地,南唐時期兩岸有舞館歌樓,河中有畫舫游船。
李煜《浪淘沙?往事只堪哀》翻譯
往事回想起來,只令人徒增哀嘆;即便面對多么美好的景色,也終究難以排遣心中的愁苦。秋風蕭瑟,冷落的庭院中,爬滿苔蘚的臺階,觸目可見。門前的珠簾,任憑它慵懶地垂著,從不卷起,反正整天也不會有人來探望。橫江的鐵鎖鏈,已經深深地埋于江底;豪壯的氣概,也早已付與荒郊野草。傍晚的天氣漸漸轉涼,這時的天空是那樣的明凈,月光毫無遮攔地灑滿秦淮河上。
李煜《浪淘沙?往事只堪哀》賞析
《浪淘沙?往事只堪哀》是唐朝詩人李煜的詩詞作品,這首詞是李煜囚于汴京期間(976年?978年)所作。李煜降宋后,實際上被監(jiān)禁起來了。他曾傳信給舊時官人說,“此中日夕以淚洗面!”這首詞是詞人從一個亡國之君的立場和思想感情來寫他追懷昔日帝王生活的悲哀和寂寞,詞中以直抒悲懷領起,繼之以一系列鮮明的圖景。詞中有眼前景,有象征景,有想象景,把他的凄涼之感,亡國之痛,故國之思,寄寓其中,突出地表現了詞人善于捕捉形象的藝術才能。
起句“往事只堪哀”,將全篇基調定出,并凝結到一個“哀”字上。這“哀”是如此深重,以至于“對景難排”。本來“對景難排”就在說無人可以傾訴,只好獨自面對景物,希望能作排遣,在訴說哀痛深重的同時,已有孤獨之意。由此拈出“難”,是說孤苦之深,面對景物也無法排遣。更接以“秋風庭院蘚侵階”,用苔蘚滿地寫無人造訪,用庭院秋風寫空曠凄涼,景色已然寂寞,孤苦唯見深重。這樣便將人的孤獨寫得很具體,很形象,那內心的哀傷,非但是“難排”,“對景”更是徒然增痛而已。時當秋天,是枯索蕭瑟之季;身在庭院,有高墻圍困之難。而在這小院中,秋風吹過,樹葉黃落,唯一的綠色就是蔓延生長的苔蘚,那層暗綠一直爬到了進入堂室的臺階上,看著令人心酸。劉禹錫的《陋室銘》有“苔痕上階綠,草色入簾青”的名句,表現高逸脫俗的文人雅趣。這里寫苔蘚,是說生活的孤寂,在寒瑟的秋天雖然有這一點綠色,卻是長年沒有人行走的痕跡,尤增悲哀。于是作者“一任珠簾閑不卷”,既然“終日”都無人來。“一桁”寫索性,不是痛快的豪放,而是無奈的放棄!伴e”寫門簾長垂的狀態(tài),實指自己百無聊賴的生活處境,既不是“一簾風月閑”的悠閑,也不是“同醉與閑平,詩隨羯鼓成”的閑散。上片就眼前景物而寫孤苦的凄涼心境。
下片轉折而起,以“金鎖已沉埋,壯氣蒿萊”悲悼國家破滅、身陷為虜的遭遇。想當年,身為君主,群臣俯首,宮娥簇擁,有過頤指氣使的威嚴,有過春花雪月的風流,而所有的繁華與富貴都一起隨著金陵的陷落而煙消云散,化為了烏有。此時徘徊庭院,往事無限,看秋夜天高,秋月澄明,那金陵城中,“雕欄玉砌應猶在”,卻不再是往日的氣象。南唐已破滅,君主成囚虜,秋月還是那輪秋月,只是“空照秦淮”而已。這里的“玉樓瑤殿影”,可以分作兩層理解。第一層是指秦淮河邊的舊時宮苑,映照在月光下,投影在河水中,卻是有樓影而無人影,重在一個“照”字。第二層是指神話傳說中的月宮,華麗壯觀卻虛無縹緲,就像此刻記憶中的故國宮苑,重在一個“空”。就第一層講,作者是憑著想象回到舊地,就第二層講,則作者是在當地望月而遙寄哀思。這兩層意思就將一人而兩地的情思通過一輪秋月糅合到一起,“空照”不僅在秦淮的樓閣,也在汴京的人一心!翱照铡钡母惺苤杏袩o盡的心酸與哀苦。
這首詞寫當前的孤寂,與往日的繁華相對,不過不是直接道出,而是借景抒情。上片景色“秋風庭院蘚侵階”,寫得寒瑟凄慘;下片景色“晚涼天凈月華開”,雖然清冷,卻是一片澄明。這兩處景色,一明一暗,又一在白日,一在夜晚,就構成了雙重的聯系。在格調上是現在與過去的對比,在時間上則是日以繼夜的相承。因此,“對景難排”不僅是說眼前景,而且是指所有的景物,無論四季,無論日夜,都不能為孤苦的作者排遣悲哀,不說“往事只堪哀”,用其他的話也是無法表達出悲哀的。
李煜的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/492244.html
相關閱讀:雛鳳清于老鳳聲
杜甫《王竟攜酒,高亦同過,共用寒字》原文及翻譯 賞析
新來瘦,非干病酒,不是悲秋
張九齡《巡屬縣道中作》原文及翻譯 賞析
夏夜_詩歌鑒賞