元結(jié)《舂陵行》原文
癸卯歲,漫叟授道州刺史。道州舊四萬余戶,經(jīng)賊已來,不滿四千,大半不勝賦稅。到官未五十日,承諸使征求符牒二百余封,皆曰“失其限者,罪至貶削!膘稇!若悉應其命,則州縣破亂,刺史欲焉逃罪;若不應命,又即獲罪戾,必不免也。吾將守官,靜以安人,待罪而已。此州是舂陵故地,故作《舂陵行》以達下情。
軍國多所需,切責在有司。
有司臨郡縣,刑法競欲施。
供給豈不憂?征斂又可悲。
州小經(jīng)亂亡,遺人實困疲。
大鄉(xiāng)無十家,大族命單羸。
朝餐是草根,暮食仍木皮。
出言氣欲絕,意速行步遲。
追呼尚不忍,況乃鞭撲之!
郵亭傳急符,來往跡相追。
更無寬大恩,但有迫促期。
欲令鬻兒女,言發(fā)恐亂隨。
悉使索其家,而又無生資。
聽彼道路言,怨傷誰復知!
“去冬山賊來,殺奪幾無遺。
所愿見王官,撫養(yǎng)以惠慈。
奈何重驅(qū)逐,不使存活為!”
安人天子命,符節(jié)我所持。
州縣忽亂亡,得罪復是誰?
逋緩違詔令,蒙責固其宜。
前賢重守分,惡以禍福移。
亦云貴守官,不愛能適時。
顧惟孱弱者,正直當不虧。
何人采國風,吾欲獻此辭。
元結(jié)《舂陵行》注釋
、癸卯:唐代宗廣德元年(763年)。
2、漫叟:元結(jié)的號。
3、不勝:受不了。
4、到官:到任。
5、於戲:嘆詞。
6、悉:全部。
7、欲焉:想怎么。逃罪:逃免于罪;逃避罪責。
8、罪戾:罪狀。
9、守官:堅守官員的本分。
0、單羸(léi):猶孤弱。
、郵亭:古時傳遞文書的人沿途休息的處所。
2、鬻(yù ):賣,出售。
3、驅(qū)逐:猶逼迫。
4、符節(jié):古代朝廷向官員授權(quán),允許其代行天子軍政職權(quán)(或是代天子巡狩)的憑證與象征。
5、逋緩:拖欠,延緩。詔令:古代帝王、皇太后或皇后所發(fā)命令、文告的總稱。
6、孱弱:瘦弱;衰弱。
元結(jié)《舂陵行》翻譯
國家因戰(zhàn)事不斷,軍事上需要大量財物,這些財物需要專門負責的官員到地方去征收。他們到達郡縣后,競相嚴刑征斂。然而百姓的供給能力的有限的,這大大超過其所能承受限度的橫征暴斂,怎么不讓有良知的官員為之傷悲?道州本來地方就小,經(jīng)過盜賊的屠殺洗劫后,剩下的人口實在是太窮困疲敝了。一個較大的鄉(xiāng)里,人口不過十戶,原來的那些大族早已變得人丁稀少,且羸瘦不堪。人們早上吃樹根,晚上嚼樹皮,餓得連說話都有氣無力,像快走力又不足,所以步履蹣跚,讓人不忍目睹。面對老百姓的這種凄慘狀況,我連去追問一下都不忍心,更何況鞭打他們來征斂呢?但是前來催逼賦稅的文書和官吏往來不斷,且十分緊急。他們絲毫不顧百姓死活,只是一個勁兒地催我嚴格限期完成征收任務。我深感無可奈何,讓老百姓賣兒賣女來抵賦稅吧,恐怕話還沒有說完,就會引起暴亂。派人到百姓家中去搜索一通吧,可他們本來就什么也沒有。聽聽那百姓們的陳述吧,他們的怨傷有誰能理解呢?“去年冬天‘西原蠻’侵犯道州月余,燒殺擄掠,人口和財物差不多都快被殺掠和掃蕩一空了。我們希望朝廷官吏能施以恩惠、加以安撫,誰料他們只知道橫征暴斂,竟使我們無法活下去了!被噬献屛易鲞@個州的刺史,是讓我安撫百姓。如果因橫征暴斂而使百姓流亡甚至暴亂,那是誰的罪過呢?當然如果我因為違反上面的命令而讓百姓緩交賦稅,蒙受責問也是應該的。前代的賢人重視為官要堅守安撫百姓、為民做主的本分,反對因考慮個人的利益得失而改變這一原則?紤]到百姓的困苦不幸,我愿意選擇不虧良知的正直之道。如果有誰奉皇上之命來采集民間歌謠,我愿意把這首詩獻上。
元結(jié)《舂陵行》賞析
《舂陵行》是唐代詩人元結(jié)的作品,這是一首五言古詩。此詩先概括敘述了賦稅繁雜,官吏嚴刑催逼的情況,勾勒出廣闊的社會背景;再細致描寫具體的催租場景,描述了百姓困苦不堪的處境;后寫詩人在催征賦稅時的思想活動。全詩反映了當時時期苦難的現(xiàn)實,表現(xiàn)了詩人對人民的悲慘生活寄予了深切的同情。語言質(zhì)樸,感情抒發(fā)曲折細膩,淋漓盡致,詩人的剛直正義之氣溢于言表。
這首詩以情勝,詩人用樸素古淡的筆墨,傾訴內(nèi)心深處的真情實感,有一種感人肺腑的力量。詩中心理描寫曲折詳盡,真實而細致地展現(xiàn)作為封建官吏的詩人,從憂供給到悲征斂,從催逼賦稅到顧恤百姓,最后獻辭上書,決心“守官”“待罪”(見序),“微婉頓挫”。這首詩不尚辭藻,不事雕琢,用白描的手法陳列事實,直抒胸臆,正如元好問所說:“浪翁水樂無宮徵,自是云山韶?音”,具有一種自然美,本色美。
《舂陵行》是元結(jié)的代表作之一,曾深得杜甫的贊賞。全詩分為三部分。
前四句是第一部分,寫上情,概括敘述了賦稅繁雜,官吏嚴刑催逼的情況!败妵嗨琛笔侨嗣裢纯嗟母,詩人痛感于賦稅的繁重,因此開篇單刀直入。接著引出下文!扒胸熢谟兴,有司臨郡縣”,頂針句式的運用,從形式上造成一種緊迫感,說明上級官府催促之急。短短數(shù)語,渲染了一種陰森恐怖的氣氛。
“供給豈不憂”至“況乃鞭撲之”是第二部分,寫下情,具體描述百姓困苦不堪的處境。前兩句“憂”與“悲”對舉,通過反詰、感嘆語氣的變化,刻畫了一個封建時代的善良的官吏的矛盾心理:既憂慮軍國的供給,又悲憫沉重征斂下的百姓。詩句充滿對急征暴斂的反感和對人民的深切同情。在這屢經(jīng)亂亡的年代,百姓負擔沉重,“困!币褬O!按筻l(xiāng)”“大族”尚且以草根樹皮為食,小鄉(xiāng)小戶的困苦情況就更不堪設想了!俺鲅詺庥^,意速行步遲”,只用兩句詩,就刻劃出被統(tǒng)治階級盤剝的百姓的孱弱形象。由此而引起的詩人的同情和感慨,“追呼尚不忍,況乃鞭撲之”,又為第三部分的描寫埋下了伏線。
前兩部分從大處著筆,勾勒出廣闊的社會背景,下面又從細處落墨,抽出具體的催租場景進行細致的描寫!班]亭傳急符”以下是第三部分,寫詩人在催征賦稅時的思想活動。
詩人先用“急符”二字交代催征的緊急,接著以“來往跡相追”補充,一個“追”字,形象地展現(xiàn)出急迫的情狀。詩人深受其累,在這首詩的自序中說:“到官未五十日,承諸使征求符牒二百余封,皆曰:‘失其限者,罪至貶削!彼麑Υ水惓2粷M,明確指責這種“迫促”毫無“寬大”之“恩”。
接著集中筆墨揭示詩人的內(nèi)心世界,將詩人的感情變化描寫得委婉,細膩。一開始,詩人設想了各種催繳租稅的辦法:讓他們賣兒賣女??那會逼得他們鋌而走險;抄家以償租賦??他們就沒有生活來源。寫到這里,詩人蕩開一筆,借聽到的“道路言”表現(xiàn)人民的怨聲載道!爸仳(qū)逐”的“重”字,寫出官兇于“賊”的腐敗政治現(xiàn)實,表現(xiàn)出強烈的怨憤情緒。這就促使詩人的思想發(fā)生了變化:詩人由設法催促征斂,轉(zhuǎn)而決定篤行守分愛民的正直之道,甚至不顧抗詔獲罪,毅然違令作出緩租的決定。希望自己的意見能上達君王,請求最高統(tǒng)治者體察下情,改變現(xiàn)狀。
這一部分,詩人發(fā)了很多議論。這是他激烈思想斗爭的表現(xiàn),是心聲的自然流露。詩人通過這些議論,深刻地展示了自己思想感情的變化。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/781127.html
相關(guān)閱讀:新唐書?吳元濟傳原文及翻譯
愛情多么甜蜜_詩歌鑒賞
杜甫《龍門閣》原文及翻譯 賞析
三個吉卜賽人_詩歌鑒賞
杜甫《八哀詩?贈左仆射鄭國公嚴公武》原文及翻譯 賞析