陶淵明《歸去來兮辭》原文及翻譯 賞析
陶淵明《歸去來兮辭》原文
序
余家貧,耕植不足以自給()。幼稚盈室(2),瓶無儲粟,生生所資(3),未見其術(shù)。親故多勸余為長吏(4),脫然有懷(5),求之靡途(6)。會有四方之事(7),諸侯(8)以惠愛為德,家叔以余貧苦(9),遂見(0)用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜(),心憚遠(yuǎn)役(2),彭澤(3)去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情(4)。何則(5)?質(zhì)性自然,非矯厲所得(6)。饑凍雖切,違己交病(7)。嘗從人事(8),皆口腹自役(9)。于是悵然(20)慷慨,深愧平生之志。猶望一稔(2),當(dāng)斂裳宵逝(22)。尋程氏妹喪于武昌(23),情在駿奔(24),自免去職。仲秋(25)至冬,在官八十余日。因事順心(26),命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也(27)。
正文
歸去來兮(),田園將蕪胡不歸(2)?既自以心為形役(3),奚惆悵而獨(dú)悲(4)?悟已往之不諫(5),知來者之可追(6)。實(shí)迷途其未遠(yuǎn)(7),覺今是而昨非(8)。舟遙遙以輕?(yáng)(9),風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路(0),恨晨光之熹微()。
乃瞻衡宇,載欣載奔(2)。僮仆歡迎,稚子(3)候門。三徑就荒,松菊猶存(4)。攜幼入室,有酒盈樽(5)。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏(6)。倚南窗以寄傲(7),審容膝之易安(8)。園日涉以成趣(9),門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩(20)(qì),時(shí)矯首而遐觀(2)。云無心以出岫(22)(xiù),鳥倦飛而知還。景翳翳(yì)以將入(23),撫孤松而盤桓(24)。
歸去來兮,請息交以絕游(25)。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求(26)?悅親戚之情話(27),樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及(28),將有事于西疇(29)。或命巾車(30),或棹孤舟(3)。既窈窕以尋壑(32),亦崎嶇而經(jīng)丘(33)。木欣欣以向榮(34),泉涓涓(35)而始流。善萬物之得時(shí),感吾生之行休(36)。
已矣乎(37)!寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)?曷不委心任去留(38)?胡為乎遑遑欲何之(39)?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期(40)。懷良辰以孤往(4),或植杖而耘耔(42)。登東皋以舒嘯(43),臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡(44),樂夫天命復(fù)奚疑(45)!
陶淵明《歸去來兮辭》注釋
序
、耕植不足以自給:耕:耕田。植:植桑。以:來。給:供給。
2、幼稚盈室,?無儲粟:幼稚:指孩童。盈:滿。?:同”瓶“:指盛米用的陶制容器、如甏(bèng)、甕之類。
3、生生所資,未見其術(shù):生生:猶言維持生計(jì)。前一“生”字為動詞,后一“生”字為名詞。資:憑借。術(shù):這里指經(jīng)營生計(jì)的本領(lǐng)。
4、長吏:較高職位的縣吏。指小官。
5、脫然:輕快的樣子。有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。
6、靡途:沒有門路。
7、會有四方之事:剛巧碰上有出使到外地去的事情。會:適逢。四方:意為到各處去
8、諸侯:指州郡長官。
9、家叔:指陶夔(kuí),當(dāng)時(shí)任太常卿。以:因?yàn)椤?/p>
0、見:被。
、風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。靜:平。
2、憚:害怕。役:服役。
3、彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。
4、眷然:依戀的樣子。歸歟(yú)之情:回去的心情。
5、何:什么。則:道理。
6、質(zhì)性:本性。矯厲:造作勉強(qiáng)。
7、切:迫切。違己:違反自己本心。 交病:指思想上遭受痛苦。
8、嘗:曾經(jīng)。從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。
9、口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。
20、悵然:失意。
2、猶:仍然。望:期待。一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成熟。
22、斂裳:收拾行裝。宵:星夜。逝:離去。
23、尋:不久。程氏妹:嫁給程家的妹妹。武昌:今湖北省鄂城縣。
24、情:吊喪的心情。在:像。駿奔:急著前去奔喪。
25、仲秋:農(nóng)歷八月。
26、事:辭官。順:順?biāo)。心:心愿?/p>
27、乙巳歲:晉安帝義熙元年。
正文
、歸去來兮:意思是“回去吧”。來,助詞,無義。兮,語氣詞。
2、田園將蕪胡不歸:田園將要荒蕪了,為什么不回去?胡,同“何”。
3、以心為形役:讓心神為形體所役使。意思是本心不愿出仕,但為了免于饑寒,違背本意做了官。心,意愿。形,形體,指身體。役,奴役。
4、奚惆悵而獨(dú)悲:為什么悲愁失意。惆悵,失意的樣子。
5、悟已往之不諫:覺悟到過去做錯(cuò)了的事(指出仕)已經(jīng)不能改正。諫,諫止,勸止。
6、知來者之可追:知道未來的事(指歸隱)還可以挽救。追,挽救,補(bǔ)救。
7、實(shí):確實(shí)。迷途:做官。其:大概。
8、是:正確。非:錯(cuò)誤。
9、舟遙遙以輕?(yáng):船在水面上輕輕地飄蕩著前進(jìn)。遙遙,搖擺不定的樣子。以,而。?,飛揚(yáng),形容船行駛輕快的樣子。
0、征夫:行人而非征兵之人。以:把(以前路問征夫)后文中:“農(nóng)人告余以春及”也是這樣的。前:前面的。
、恨晨光之熹微:遺憾的是天剛剛放亮。恨:遺憾。熹微,微明,天未大亮。
2、乃瞻衡宇,載欣載奔:看見自己家的房子,心中欣喜,奔跑過去。瞻,遠(yuǎn)望。衡宇,簡陋的房子。
3、稚子:幼兒。
4、三徑就荒,松菊猶存:院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。三徑,院中小路。漢朝蔣詡(xǔ)隱居之后,在院里竹下開辟三徑,只于少數(shù)友人來往。后人圖、、以“三徑”代指隱士所居。就,近于。
5、盈樽:滿杯。
6、引:拿來。 觴(shāng)。眄(miǎn)庭柯以怡顏:看看院子里的樹木,覺得很愉快。眄,斜看。這里是“隨便看看”的意思。柯,樹枝。以:為了。怡顏,使面容現(xiàn)出愉快神色。
7、寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。
8、審容膝之易安:覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。審,覺察。容膝,只能容下雙膝的小屋,即言其狹小。
9、園日涉以成趣:天天到園里行走,自成一種樂趣。涉,涉足,走到。
20、策扶老以流憩(qì):拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息。策,拄著。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是沒有固定的地方,到處走走歇歇。
2、時(shí)矯首而遐觀:時(shí)時(shí)抬起頭向遠(yuǎn)處望望。矯,舉。遐,遠(yuǎn)。
22、云無心以出岫(xiù):云氣自然而然地從山里冒出。無心,無意地。岫,有洞穴的山,這里泛指山峰。
23、景翳(yì)翳以將入:陽光黯淡,太陽快落下去了。景,日光。翳翳,陰暗的樣子。
24、扶孤松而盤桓:手扶孤松徘徊。盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。
25、請息交以絕游:息交,停止與人交往斷絕交游。意思是不再同官場有任何瓜葛。
26、世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求:世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?駕,駕車,這里指駕車出游去追求想要的東西。言,助詞。
27、情話:知心話。
28、春及:春天到了。
29、將有事于西疇:西邊田野里要開始耕種了。有事,指耕種之事。事,這里指農(nóng)事。疇,田地。
30、或命巾車:有時(shí)叫上一輛有帷的小車。巾車,有車帷的小車;,有時(shí)。
3、或棹(zhào)孤舟:有時(shí)劃一艘小船。棹,本義船槳。這里名詞做動詞,意為劃槳。
32、、既窈窕以尋壑:經(jīng)過幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的樣子。壑,山溝。
33、亦崎嶇而經(jīng)丘:走過高低不平的山路。
34、木欣欣以向榮:草木茂盛。欣欣,向榮,都是草木滋長茂盛的意思。
35、涓涓:水流細(xì)微的樣子。
36、善萬物之得時(shí),感吾生之行休:羨慕自然界萬物一到春天便及時(shí)生長茂盛,感嘆自己的一生行將結(jié)束。善,歡喜,羨慕。行休,行將結(jié)束。
37、已矣乎:算了吧!助詞“矣”與“乎”連用,加強(qiáng)感嘆語氣。
38、寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí),曷(hé)不委心任去留:活在世上能有多久,何不順從自己的心愿,管它什么生與死呢?寓形,寄生。宇內(nèi),天地之間。曷,何。委心,隨心所欲。去留,指生死。
39、胡為乎遑遑欲何之:為什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的樣子。之,往。
40、帝鄉(xiāng)不可期:仙境到不了。帝鄉(xiāng),仙鄉(xiāng),神仙居住的地方。期,希望,企及。
4、懷良辰以孤往:愛惜美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。懷,留戀、愛惜。良辰,指上文所說萬物得時(shí)的春天。孤 獨(dú),獨(dú)自外出。
42、或植杖而耘耔:有時(shí)扶著拐杖除草培苗。植,立,扶著。耘,除草。耘,除草。籽,培苗。
43、登東皋(gāo)以舒嘯:登上東面的高地放聲長嘯,皋,高地。嘯,撮口發(fā)出的長而清越的一種聲音。舒,放。
44、聊乘化以歸盡:姑且順其自然走完生命的路程。聊:姑且。乘化,隨順大自然的運(yùn)轉(zhuǎn)變化。歸盡:到死。盡,指死亡。
45、樂夫天命復(fù)奚疑:樂安天命,還有什么可疑慮的呢? 復(fù):還有。疑:疑慮。
陶淵明《歸去來兮辭》翻譯
序文
我家貧窮,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里沒有剩余的糧食,賴以維持生計(jì)的本領(lǐng)我還沒有找到。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門路。正趕上出使到外地的事情,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧嗵嫖以O(shè)法,我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會上動蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)處當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖是急需解決的問題,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,心情激動不平,深深有愧于平生的志愿。仍然希望看到這一茬莊稼成熟,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。
正文
回去吧!田園都將要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈被軀殼所役使,那為什么悲愁失意?我明悟過去的錯(cuò)誤已不可挽回,但明白未發(fā)生的事尚可補(bǔ)救。我確實(shí)入了迷途,但不算太遠(yuǎn),已覺悟如今的選擇是正確的,而曾經(jīng)的行為才是迷途。船在水面輕輕地飄蕩著前進(jìn),輕快前行,風(fēng)輕飄飛舞,吹起了衣袂翩翩。我向行人詢問前面的路,遺憾天亮的太慢。
終于看到了自己的家,心中欣喜,奔跑過去。家僮歡快地迎接我,幼兒們守候在門庭等待。院子里的小路快要荒蕪了,松菊還長在那里。我?guī)е變簜冞M(jìn)入屋室,早有清釀溢滿了酒樽。我端起酒壺酒杯自斟自飲,看看院子里的樹木,覺得很愉快;倚著南窗寄托傲然自得的心情,覺得住在簡陋的小屋里也非常舒服。天天到院子里走走,自成一種樂趣,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉,拄著拐杖出去走走,隨時(shí)隨地休息,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方。云氣自然而然的從山里冒出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;陽光黯淡,太陽快落下去了,手撫孤松徘徊。
回來呀!我要跟世俗之人斷絕交游。世事與我所想的相違背,還能努力探求什么呢?以親人間的知心話為愉悅,以彈琴讀書為樂來消除憂愁。農(nóng)夫告訴我春天到了,西邊田野里要開始耕種了。有時(shí)叫上一輛有布蓬的小車,有時(shí)劃過一艘小船。有時(shí)經(jīng)過幽深曲折的山谷,有時(shí)走過高低不平的山路。草木茂盛,水流細(xì)微。羨慕自然界的萬物一到春天便及時(shí)生長茂盛,感嘆自己的一生將要結(jié)束。
算了吧!活在世上還能有多久,為什么不放下心來任其自然地生死?為什么心神不定,想要到哪里去?富貴不是我所求,修成神仙是沒有希望的。趁著春天美好的時(shí)光,獨(dú)自外出。有時(shí)放下手杖,拿起農(nóng)具除草培土;登上東邊的高崗放聲呼嘯,傍著清清的溪流吟誦詩篇。姑且順其自然走完生命的路程,抱定樂安天命的主意,還有什么可猶疑的呢!
陶淵明《歸去來兮辭》賞析
《歸去來兮辭》是詩人陶淵明的作品。是一首抒情小賦,也是一篇脫離仕途回歸田園的宣言。這篇文章作于作者辭官之初,敘述了他辭官歸隱后的生活情趣和內(nèi)心感受,表現(xiàn)了作者對官場的認(rèn)識以及對人生的思索,表達(dá)了他潔身自好、不同流合污的精神情操。作品通過描寫具體的景物和活動,創(chuàng)造出一種寧靜恬適、樂天自然的意境,寄托了他的生活理想。其在文體上屬于辭賦,但語言淺顯,辭意暢達(dá),匠心獨(dú)運(yùn)而又通脫自然,感情真摯,意境深遠(yuǎn),有很強(qiáng)的感染力。其結(jié)構(gòu)安排嚴(yán)謹(jǐn)周密。散體序文重在敘述,韻文辭賦則全力抒情,二者各司其職,成“雙美”之勢。歐陽修說:“晉無文章,惟陶淵明《歸去來兮辭》一篇而已!
題旨
本文是晉安帝義熙元年(公元405年)作者辭去彭澤令回家時(shí)所作,分“序”和“辭”兩節(jié),“辭”是一種與“賦”相近的文體名稱!靶颉闭f明了自己所以出仕和自免去職的原因。“辭”則抒寫了歸田的決心、歸田時(shí)的愉快心情和歸田后的樂趣!皻w去來兮”就是“歸去”的意思,“來”、“兮”都是語氣助詞。
通過對田園生活的贊美和勞動生活的歌頌,抒寫作者脫離官場的無限喜悅,歸隱田園的無限樂趣,表達(dá)了對大自然和隱居生活的向往和熱愛。敘事、議論、抒情巧妙結(jié)合;寓情于景,情真意切,富有情趣;文字洗練,筆調(diào)清新,音節(jié)諧美,富于音樂美,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)周密。
文學(xué)賞析
“歸去來兮”就是“歸去”,“來”和“兮”都是語助詞,無義。辭,在漢代往往與賦并稱為“辭賦”,源于“楚辭”,是一種抒情賦,同樣講究文字與韻節(jié)。
這篇辭體抒情詩,不僅是淵明一生轉(zhuǎn)折點(diǎn)的標(biāo)志,亦是中國文學(xué)史上表現(xiàn)歸隱意識的創(chuàng)作之高峰。 全文描述了作者在回鄉(xiāng)路上和到家后的情形,并設(shè)想日后的隱居生活,從而表達(dá)了作者對當(dāng)時(shí)官場的厭惡和對農(nóng)村生活的向往。另一方面,也流露出詩人的一種“樂天知命”的消極思想。
辭前有序,是一篇優(yōu)秀的小品文。從“余家貧”到“故便求之”這上半幅,略述自己因家貧而出仕的曲折經(jīng)歷。其中“親故多勸余為長吏,脫然有懷”,及“彭澤去家百里,公田之利,足以為酒,故便求之”,寫出過去出仕時(shí)一度真實(shí)有過的欣然向往,足見詩人天性之坦誠。從“及少日”到“乙巳歲十一月也”這后半幅,寫出自己決意棄官歸田的原因!百|(zhì)性自然,非矯厲所得”,是棄官的根本原因。幾經(jīng)出仕,詩人深知為“口腹自役”而出仕,即是喪失自我,“深愧平生之志”。因此,“饑凍雖切”,也決不愿再“違己交病”。語言雖然和婉,意志卻是堅(jiān)如金石,義無反顧。至于因妹喪而“自免去職”,只是一表面原因。序是對前半生道路的省思。辭則是淵明在脫離官場之際,對新生活的想象和向往。
“歸去來兮,田園將蕪胡不歸!”起二句無異對自己的當(dāng)頭棒喝,正表現(xiàn)人生之大徹大悟。在詩人的深層意識中,田園,是人類生命的根,自由生活的象征。田園將蕪,意味著根的失落,自由的失落。歸去來兮,是田園的召喚。也是詩人本性的召喚。“既自以心為形役,奚惆悵而獨(dú)悲!笔钦f自己使心為身所驅(qū)役,既然自作自受,那又何必悵惘而獨(dú)自悲戚呢。過去的讓它過去就是了。詩人的人生態(tài)度是堅(jiān)實(shí)的!拔蛞淹恢G,知來者之可追。實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。”過去不可挽回,未來則可把握,出仕已錯(cuò),歸隱未晚。這一“悟”、一“知”、一“覺”,顯示著詩人把握了自己,獲得了新生。“舟遙遙以輕?,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微!贝怂木鋵懺娙讼胂袢〉浪懀找辜娉虤w去時(shí)的滿心喜悅。舟之輕?,風(fēng)之吹衣,見得棄官之如釋重負(fù)。晨光熹微,恨不見路,則見出還家之歸心似箭。這是出了樊籠向自由的奔赴呵。連陸行問道于行人,那小事也真實(shí)可喜。
“乃瞻衡宇,載欣載奔。僮仆歡迎,稚子候門!币煌娂议T,高興得奔跑,四十一歲的詩人,仍是這樣的天真。僮仆歡喜地相迎,那是因?yàn)樵娙艘曋疄椤叭俗印倍吧朴鲋保ㄊ捊y(tǒng)《陶淵明傳》)。孩兒們迎候于門,那是因?yàn)榈鶑拇伺c他們在一起。從這番隆重歡迎的安排中,已隱然可見詩人妻子之形象!捌淦薜允弦嗄馨睬诳,與其同志”(出處同上)。在歡呼雀躍的孩子們的背后,是她怡靜喜悅的微笑!叭龔骄突模删摘q存。攜幼入室,有酒盈樽!蓖婋[居時(shí)常踏的小徑已然荒涼,詩人心頭乍然涌上了對誤入仕途的悔意;只是那傲然于荒徑中的松菊,又使詩人欣慰于自己本性的猶存。攜幼入室,見得妻子理家撫幼,能干賢淑。那有酒盈樽,分明是妻子之一片溫情。多么溫馨的家庭,這是歸隱的保證。“引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。”飲酒開懷,陋室易安,寫出詩人之知足長樂。斜視庭柯,傲倚南窗,則寫詩人之孤介傲岸。
主旨和結(jié)構(gòu)
這篇文章的寫作經(jīng)過,序里已有說明;《宋書?陶潛傳》則特別提到作者辭官的近因:“郡遣督郵至縣,吏白應(yīng)束帶見之,潛嘆曰:‘我不能為五斗米,折腰向鄉(xiāng)里小人!’即日解印綬去職,賦《歸去來》!睆男蚝瓦@段記錄都可以看出,這篇文章作于作者辭官歸田之初,是一篇述志的作品,文中著重表達(dá)了作者對黑暗官場的厭惡和鄙棄,贊美了農(nóng)村的自然景物和勞動生活,也顯示了歸隱的決心。
本文的敘事線索:辭官??歸途??抵家??室內(nèi)生活??涉園??外出??縱情山水??如何度過余生
本文的抒情線索:自責(zé)自悔??自安自樂??樂天安命
全文可分三部分:
第一部分(第段)表示辭官歸田的決心。含兩層:前一層是自責(zé)之詞。人想到“田園將蕪”,故應(yīng)歸家,但心為形體所役使而不能自主,這是何等可悲啊!表明詩人已有歸意。后一層是自恕自慰之詞。詩人已知過去求官為非,今日棄官為是,好比是入了迷途不遠(yuǎn),還來得及回到正道上來,因而深感欣慰。這兩層點(diǎn)明了全文主旨,表達(dá)了詩人鄙棄官場、向往田園的感情。
第二部分(第2、3段)寫作者回到田園后的愉快生活。可分三層:第一層寫歸途和初抵家時(shí)的情況,含三節(jié):前一節(jié)寫乘舟返家途中既輕松又渴望抵家的心情;中間一節(jié)寫望見家門時(shí)欣喜若狂的心情,這跟在官時(shí)“惆悵而獨(dú)悲”的心情形成了鮮明的對比;后一節(jié)寫家中景況,有松,有菊,有幼兒,有居室,有酒,有樽,差足自慰。第二層寫回家后的日常生活,也含三節(jié):前一節(jié)寫飲酒自遣,這是室中之樂;后兩節(jié)寫涉園觀景,流連忘返,這是園中之樂。這是真正的隱者之樂,跟遷客們的閑適心情絕不相同。第三層寫詩人在農(nóng)村的出游經(jīng)歷。含四節(jié):第一節(jié)重申辭官歸田之志,以“息交以絕游”進(jìn)一步表示對當(dāng)權(quán)者和官場生活的鄙棄;第二節(jié)寫跟鄉(xiāng)里故人和農(nóng)民的交往,為下文寫出游張本;第三節(jié)寫出游方式,“窈窕以尋壑”應(yīng)上“或棹孤舟”,“崎嶇而經(jīng)丘”應(yīng)上“或命巾車”;第四節(jié)寫出游中所見,前兩句寫農(nóng)村初春生機(jī)勃郁的景象,后兩句觸景生情,為結(jié)尾述人生觀張本。
第三部分(第4段)抒發(fā)詩人“樂天安命”的情懷。含三層:前一層緊承上文“吾生之行休”而自問,這是一種委婉的表達(dá)方式,有振起下文的作用;下面兩層是作者自答,“富貴”兩句從反面作答,重在說“富貴”而以“帝鄉(xiāng)”為陪襯,中間四句從正面作答,用形象化的手段表明自己快然自足于隱居生活,最后上升到哲理的高度,點(diǎn)出“樂天安命”的思想,卒章顯志。
三、淡遠(yuǎn)瀟灑的風(fēng)格
歐陽修對這篇文章推崇備至,嘗言:“兩晉無文章,幸獨(dú)有《歸去來兮辭》一篇耳,然其詞義夷曠蕭散,雖托楚聲,而無其尤怨切蹙之病!贝笠馐牵疚碾m然采用了楚辭的體式,但作者能自出機(jī)杼,不受楚辭中怨憤、悲傷情調(diào)的影響,而表現(xiàn)出一種淡遠(yuǎn)瀟灑的風(fēng)格。例如,作者辭官是因?yàn)楸蓷壒賵龅暮诎,但文中并無只言片語涉及官場中的黑暗情形,而只說自己“惆悵而獨(dú)悲”的心情;對已往的居官求祿,也只說“不諫”和“昨非”,不作更深的追究;他決定今后不再跟達(dá)官貴人來往,也僅用“息交以絕游”一語輕輕帶過,胸懷何等灑脫,是見役于物的人做不到的。又如文中寫田園生活的樂趣,看起來都是一些極為平常的細(xì)節(jié),但又處處顯示出作者“曠而且真”的感情,句句如從肝肺中流出,而不見斧鑿之痕。這種淡遠(yuǎn)瀟灑的文風(fēng),跟作者安貧樂道、超然物外的處世態(tài)度是完全一致的。
應(yīng)當(dāng)指出,《五柳先生傳》中的“無懷氏之民”“葛天氏之民”,《桃花源記》中的“阡陌交通,雞犬相聞”“黃發(fā)垂髫并怡然自樂”,《歸去來兮辭》中的“實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非”,所有這些語句全都寄托著他的政治理想──他希望出現(xiàn)一個(gè)沒有剝削和壓迫、人人能從事和平勞動的社會。
“但淵明究竟不是一個(gè)自了漢。他不完全提倡一個(gè)消極的躲避的辦法。故桃花源也遂成為積極的理想,社會的模范,像‘烏托邦’(Utopia)、‘共和國’(Republic)、‘新大西洋’(NewAtlantic),那樣的一個(gè)‘避’秦之地。避秦之地終于是一個(gè)寓言的世界,于是五柳先生遂不得不逃于酒,在醉鄉(xiāng)里,也就是在理想國里,躲了過去。淵明全部理想幾全可以此釋之。所以他不僅是一位田園詩人,徹頭徹尾的詩人,而且是偉大的政治理想家。”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/942383.html
相關(guān)閱讀:唐朝吳道子傳原文及翻譯
鮑照《幽蘭五首》原文及翻譯 賞析
月亮霧_詩歌鑒賞
我捧起我沉重的心_詩歌鑒賞
杜甫《天邊行》原文及翻譯 賞析