但愿人長久,千里共嬋娟
【出處】
宋·蘇軾·《水調(diào)歌頭》(丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由)
【原作】[提供]
明月幾時(shí)有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似!
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長向別時(shí)圓!人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共嬋娟。
【名句賞析】
“嬋娟”是美好的樣子,這里指嫦娥,也就是代指明月。“共嬋娟”就是共明月的意思,典故出自南朝謝莊的《月賦》:“隔千里兮共明月。”這兩句詩的意思是:但愿我們健康長壽,雖然相隔千里,卻仍在同一輪明月照耀之下。“但愿人長久”,是要突破時(shí)間的局限;“千里共嬋娟”,是要打通空間的阻隔。讓對(duì)于明月的共同的愛把彼此分離的人結(jié)合在一起。這是蘇軾名作《水調(diào)歌頭》的結(jié)句,表達(dá)了作者對(duì)遠(yuǎn)別的弟弟蘇轍的良好祝愿,語錄,并使全詞在出世入世、依違無據(jù)的困惑愁悶中,平添一種溫馨的慰藉和奮發(fā)的意緒?梢哉f這首詞是蘇軾在中秋之夜,對(duì)一切經(jīng)受著離別之苦的人表示的美好祝愿。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/175442.html
相關(guān)閱讀: