歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

李白《魏郡別蘇明府因北游》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


李白《魏郡別蘇明府因北游》原文

魏都接燕趙,美女夸芙蓉。

淇水流碧玉,舟車日奔沖。

青樓夾兩岸,萬室喧歌鐘。

天下稱豪貴,游此每相逢。

洛陽蘇季子,劍戟森詞鋒。

六印雖未佩,軒車若飛龍。

黃金數(shù)百鎰,白璧有幾雙。

散盡空掉臂,高歌賦還邛。

落魄乃如此,何人不相從?

遠別隔兩河,云山杳千重。

何時更杯酒,再得論心胸。

李白《魏郡別蘇明府因北游》注釋

、魏都:一作“魏郡”。

2、芙蓉:形容天然艷麗的女子。

3、淇水:淇河。

4、青樓:豪華的樓房。也指妓院。

5、歌鐘:伴唱的編鐘。此指歌樂聲。

6、蘇季子:蘇秦,字季子。

7、劍戟句:唇槍舌劍,言辭鋒利,當指蘇秦能言善辯。劍戟(jiànjǐ),泛指武器。

8、掉臂:甩動胳膊走開,表示無所眷顧。

9、落魄:潦倒失意,放蕩,不羈,豪邁不受拘束。

李白《魏郡別蘇明府因北游》翻譯

魏都鄰接燕國趙國,美女個個賽過芙蓉花。淇水流趟,宛如碧玉,舟車交通繁忙,日夜奔流。青樓夾兩岸而立,千家萬戶繁弦密鼓,歌聲嘹亮。天下稱此為豪貴之都,游此每每與豪杰相逢。你和洛陽蘇季子一樣,口齒流利,如劍戟森鋒。雖然還沒有佩掛六國的相印,門前豪華軒車如奔馬飛龍。家有黃金數(shù)千兩,還有白璧好幾雙。散盡萬金,兩袖清風瀟灑自在而去,高歌吟賦還故鄉(xiāng)。落魄的時候都如此豪爽,誰不愿意跟從?此處一別,遠隔黃河淮河,云山杳杳千萬重。何時再見,更盡一杯酒,到時候再論心胸。

李白《魏郡別蘇明府因北游》賞析

《魏郡別蘇明府因北游》是唐代詩人李白的詩詞作品,這是一首雜言古詩,此詩寫作者和蘇明府于淇水分別的情景,詩中描繪了淇水壯麗的景色,贊美蘇明府為人豪爽的品質,表達了朋友間的深情厚誼。

公元744年(天寶三年)的夏天,李白離長安至洛陽與杜甫相識,后又與杜甫、高適暢游梁宋(開封商丘一帶),過著飲酒論文、追鷹逐兔的放逸生活。此當寫于李白從梁宋到幽薊(幽州和薊州)時。此詩寫和蘇明府于淇水分別。詩人筆下,淇水景色壯麗,女子姣美。當時的淇水下游當是天下較富庶的地方,水面千船競發(fā),岸上萬車爭道。作者以蘇秦比蘇明府,頌揚他為人豪爽,仗義疏財。最后抒寫別情,盼再次相見。

李白的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/372855.html

相關閱讀:心在天山,身老淪洲
恩在難忘銷骨,情含空自酸牙
悲歌_詩歌鑒賞
歌謠:她赤腳奔向泉邊_詩歌鑒賞
數(shù)峰清苦,商略黃昏雨