杜甫《江漢》原文 賞析 翻譯
《江漢》原文
江漢思?xì)w客,乾坤一腐儒。片云天共遠(yuǎn),永夜月同孤。
落日心猶壯,秋風(fēng)病欲疏。古來(lái)存老馬,不必取長(zhǎng)途。
《江漢》翻譯
我漂泊在江漢一帶,思念故土卻不能歸,在茫茫天地之間,我只是一個(gè)迂腐的老儒?粗h(yuǎn)浮天邊的片云和孤懸暗夜的明月,我仿佛與云共遠(yuǎn)、與月同孤。我雖已年老體衰,時(shí)日無(wú)多,但一展抱負(fù)的雄心壯志依然存在;面對(duì)颯颯秋風(fēng),我覺(jué)得病情漸有好轉(zhuǎn)。自古以來(lái)養(yǎng)老馬是因?yàn)槠渲强捎,而不是為了取其體力,因此,我雖年老多病,但還是能有所作為的。
《江漢》賞析
大歷三年(768)正月,杜甫自夔州出峽,流寓湖北江陵、公安等地。這時(shí)他已五十六歲,北歸無(wú)望,生計(jì)日蹙。此詩(shī)以首句頭兩字“江漢”為題,正是漂泊流徒的標(biāo)志。盡管如此,詩(shī)人孤忠仍存,壯心猶在,此詩(shī)就集中地表現(xiàn)了一種到老不衰、頑強(qiáng)不息的精神,十分感人。
“江漢”句,表現(xiàn)出詩(shī)人客滯江漢的窘境!八?xì)w客”三字飽含無(wú)限的辛酸,因?yàn)樵?shī)人思?xì)w而不能歸,成為天涯淪落人!扒ぁ贝柑斓!扒ぁ本浒白员啥孀载(fù)”這樣兩層意思,妙在“一腐儒”上冠以“乾坤”二字!吧碓诓菀埃膽n社稷,乾坤之內(nèi),此腐儒能有幾人?”(《杜詩(shī)說(shuō)》)黃生對(duì)這句詩(shī)的理解,是深得詩(shī)人用心的。
“片云”二句緊扣首句,對(duì)仗十分工整。通過(guò)眼前自然景物的描寫(xiě),詩(shī)人把他“思?xì)w”之情表現(xiàn)得很深沉。他由遠(yuǎn)浮天邊的片云,孤懸明月的永夜,聯(lián)想到了自己客中情事,仿佛自己就與云、月共遠(yuǎn)同孤一樣。這樣就把自己的感情和身外的景物融為一片。詩(shī)人表面上是在寫(xiě)片云孤月,實(shí)際是在寫(xiě)自己:雖然遠(yuǎn)在天外,他的一片忠心卻象孤月一樣的皎潔。昔人認(rèn)為這兩句“情景相融,不能區(qū)別”,是很能說(shuō)明它的特點(diǎn)的。
“落日”二句直承次句,生動(dòng)形象地表現(xiàn)出詩(shī)人積極用世的精神!吨芤住吩疲骸熬右宰詮(qiáng)不息!边@恰好說(shuō)明:次句的腐儒,并非純是詩(shī)人對(duì)自己的鄙薄。上聯(lián)明明寫(xiě)了永夜、孤月,本聯(lián)的落日,就決不是寫(xiě)實(shí)景,而是用作比喻。黃生指出:“落日乃借喻暮齒”,是詠懷而非寫(xiě)景。否則一首律詩(shī)中,既見(jiàn)孤月,又見(jiàn)落日,是自相矛盾的。他的話很有道理。落日相當(dāng)于“日薄西山”的意思!奥淙铡本涞谋疽,就是“暮年心猶壯”。它和曹操“烈士暮年,壯心不已”(《步出夏門(mén)行?龜雖壽》)的詩(shī)意,是一致的。就律詩(shī)格式說(shuō),此聯(lián)用的是借對(duì)法!奥淙铡迸c“秋風(fēng)”相對(duì),但“落日”實(shí)際上是比喻“暮年”!扒镲L(fēng)”句是寫(xiě)實(shí)!疤K”有康復(fù)意。詩(shī)人飄流江漢,而對(duì)颯颯秋風(fēng),不僅沒(méi)有悲秋之感,反而覺(jué)得“病欲蘇”。這與李白“我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲”的思想境界,頗為相似,表現(xiàn)出詩(shī)人身處逆境而壯心不已的精神狀態(tài)。胡應(yīng)麟《詩(shī)藪?內(nèi)篇》卷四贊揚(yáng)此詩(shī)的二、三聯(lián)“含闊大于沉深”,是十分精當(dāng)?shù)摹?/p>
這兩聯(lián)詩(shī)的意境,蘇軾曾深得其妙,他貶謫嶺外、晚年歸來(lái)時(shí),曾有詩(shī)云:“浮云世事改,孤月此心明”(《次韻江晦叔二首》),表明他不因政治上遭到打擊迫害,而改變自己匡國(guó)利民的態(tài)度。“孤月此心明”實(shí)際上就是從杜詩(shī)“永夜月同孤”和“落日心猶壯”兩句化用而成的。
“古來(lái)”二句,再一次表現(xiàn)了詩(shī)人老當(dāng)益壯的情懷!袄像R”用了《韓非子?說(shuō)林上》“老馬識(shí)途”的故事:齊桓公伐孤竹返,迷惑失道。他接受管仲“老馬之智可用”的建議,放老馬而隨之,果然“得道”!袄像R”是詩(shī)人自比,“長(zhǎng)途”代指驅(qū)馳之力。詩(shī)人指出,古人存養(yǎng)老馬,不是取它的力,而是用他的智。我雖是一個(gè)“腐儒”,但心猶壯,病欲蘇,同老馬一樣,并不是沒(méi)有一點(diǎn)用處的。詩(shī)人在這里顯然含有怨憤之意:莫非我真是一個(gè)毫無(wú)可取的腐儒,連一匹老馬都不如么?這是詩(shī)人言外之意,是從詩(shī)句中自然流露出來(lái)的。
此詩(shī)用凝煉的筆觸,抒發(fā)了詩(shī)人懷才見(jiàn)棄的不平之氣和報(bào)國(guó)思用的慷慨情思。詩(shī)的中間四句,情景相融,妙合無(wú)垠,有著強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,歷來(lái)為人所稱(chēng)道。
杜甫的詩(shī)全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/381328.html
相關(guān)閱讀:人煙寒橘柚,秋色老梧桐
王維《歸嵩山作》原文及翻譯 賞析
唐宣宗李忱《百丈山》原文及翻譯賞析
沿著臉頰的莫不是淚水_詩(shī)歌鑒賞
朱元璋?與田興書(shū)原文及翻譯