歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

陶淵明《扇上畫贊》原文及翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


陶淵明《扇上畫贊》原文及翻譯 賞析

陶淵明《扇上畫贊》原文

三五道邈,淳風日盡;九流參差,互相推隕。

形逐物遷,心無常準;是以達人,有時而隱。

四體不勤,五谷不分;超超丈人,日夕在耘。

遼遼沮溺,耦耕自欣;入鳥不駭,雜獸斯群。

至矣於陵,養(yǎng)氣浩然;蔑彼結駟,甘此灌園。

張生一仕,曾以事還;顧我不能,高謝人間。

??丙公,望崖輒歸;匪驕匪吝,前路威夷。

鄭叟不合,垂釣川湄;交酌林下,清言究微。

孟嘗游學,天網(wǎng)時疏;眷言哲友,振褐偕徂。

美哉周子,稱疾閑居;寄心清尚、悠然自娛。

翳翳衡門,洋洋泌流;曰琴曰書,顧盼有儔。

飲河既足,自外皆休;緬懷千載,托契孤游。

陶淵明《扇上畫贊》注釋

、三五,三皇五帝。

2、九流參差二句,九流即《漢書?藝文志》所謂儒、道、陰陽、法、名、墨、縱橫、雜、農(nóng)等九家學派。九家學說各異,入主出奴,互相排斥,故言九流參差,互相推隕。推隕,推排顛覆。

3、形逐物遷二句,指九家學說根隨事物變化,毫無定準。

4、丈人,指荷?丈人。

5、沮溺,指長沮、桀溺。

6、三五道邈至雜獸斯群一段,說明作者追求的不是儒家孔子,而是沮溺等躬耕之士。

7、至矣於陵,至,謂其德至極;於陵,指陳仲子。何注:“《高士傳》:陳仲子居于於陵,楚王聞其賢,遣使聘之欲以為相。仲子入告其妻。妻曰:夫子左琴友書,樂在其中矣。結駟連騎,所甘不過一肉,而懷楚國之憂,可乎?于是謝使者,遂相與逃而為人灌園!

8、結駟,一車駕四馬。

9、張生一仕,張生,張摯,字長公,張釋之之子。官至大夫,免。以不能取容當世,故終身不仕。

0、??(tiáo):高超貌。丙公,何注:“漢邴漢兄邴曼容,養(yǎng)志自修,為官不肯過六百石,輒自免去。其名過出于漢。”

、望崖輒歸,看到懸崖便回身,謂能懸崖勒馬。

2、匪驕匪吝,不驕傲不吝嗇。

3、威夷,險阻。

4、鄭叟,何注:“后漢鄭敬,字次都。都尉逼為功曹,辭病去,隱處精學。同郡鄧敬為督郵,過存敬,敬方釣魚于大澤,因折芰(jì)為坐,以荷肉,瓠瓢盈酒,言談彌日!

5、川湄,河涯。

6、究微,研究秒理。

7、孟嘗,何注:“后漢汝南薛包,字孟嘗。建光中,公車特征至,拜侍中。包稱疾不起,以死自乞,有詔賜告歸,加禮如毛義!

8、天網(wǎng)時疏,天網(wǎng),比喻朝廷法令。天網(wǎng)本來是密的,而此時卻偶然有了疏漏。指可以謝職回家。

9、振褐諧徂,整頓一下粗布衣,共同逝去。

20、周子,周陽?,事跡不詳。

2、翳翳衡門,洋洋泌(bì)流,《詩經(jīng)?陳風?衡門》:“衡門之下,可以棲遲;泌之洋洋,可以樂饑!泵冢。洋洋,大水貌。

22、儔,伴侶。

23、飲河既足,以鼴鼠的飲量易足比喻本人生活要求有限。《莊子?逍遙游》:“鼴鼠飲酒,不過滿腹!

24、緬懷,遙念。

25、托契,寄托交情。孤游,隱逸流派。

陶淵明《扇上畫贊》翻譯

三皇五帝盛世遙遠,淳樸風尚日漸消盡;九流學派見解不一,相互之間有增有損。外形隨著物體改變,心中沒有一定標準;所以那些明智之人,審時不容逃去歸隱。賢達不能參加勞動,五谷莊稼不能區(qū)分;荷?丈人隱居世外,日暮仍在田中耕耘。長沮桀溺距今遙遠,并肩耕作自得歡欣;鳥兒飛近并不驚心,隱居偏遠與獸為群。道德高尚陳仲子君,涵養(yǎng)深厚正氣浩然;蔑視那些高官厚祿,甘心隱去為人灌園。張摯曾經(jīng)一度出仕,后因有事把家來還;自念與世不能相容,高蹈遠去不再為官。邴曼容君德操高尚,被封高官便把家還;既不驕縱也不貪鄙,仕途多有險阻艱難。鄭敬與世不能相合,隱居垂釣大澤之邊;故友來訪水濱共飲,暢談終日大義微言。薛包篤行潛心游學,仕途羅網(wǎng)也能逃避;顧念往日賢智之友,一同振衣攜手逃離。周陽拄君值得贊美,托疾辭官在家閑居;寄心塵外清操高尚,悠然適意自得歡娛。樹蔭之下柴門陋舍,泉水涌出激蕩長流;有琴可彈有書可讀,左顧右盼琴書為友。生活所需稍有即足,其他一切皆無所求;遙遙懷念千載之上,寄心知音獨自邀游。

陶淵明《扇上畫贊》賞析

《扇上畫贊》是詩人陶淵明的作品。是陶淵明為扇面上人物畫像所題寫的贊辭。這些人物都是古代的隱士,陶淵明借此抒發(fā)對古代隱士生活的羨慕與景仰,并表現(xiàn)自己的隱居之志。這篇贊文用四言韻語寫成,除前后各八句是全文的開頭與結束外,中間部分每四句贊美一人,共八人。這八人分別是:荷?丈人、長沮桀溺、於陵仲子、張長公、丙曼容、鄭次度、薛孟嘗、周陽?。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/968812.html

相關閱讀:周密《野步》原文翻譯及賞析
李白《清平調(diào)?其三》原文及翻譯賞析
新的哥倫布_詩歌鑒賞
利瑟達斯(節(jié)選)_詩歌鑒賞
劉向說苑?第05卷?貴德