每逄佳節(jié)倍思親
【出處】
唐·王維·《九月九日憶山東兄弟》
【原作】[提供]
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逄佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
【名句賞析】
長(zhǎng)年在外漂泊的人,每次遇上佳日節(jié)慶,就會(huì)特別地思念家鄉(xiāng)和親人。古代農(nóng)村社會(huì),逢年過(guò)節(jié),總有一些特殊的活動(dòng)與習(xí)俗。所以異鄉(xiāng)作客的人,想起當(dāng)年在家過(guò)節(jié)的歡樂(lè)情景,如今卻不能回家,心情自然是格外地沉重悲苦了,傷感。王維這首懷鄉(xiāng)思親的詩(shī)篇,歷來(lái)為人們所傳誦。“每逢佳節(jié)倍思親”一句,更是道盡了客居異鄉(xiāng)人們的思親情懷。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/183576.html
相關(guān)閱讀:
帶葉字的詩(shī)句_詩(shī)句大全
愛(ài)國(guó)詩(shī)歌:為祖國(guó)而歌(胡風(fēng))_愛(ài)國(guó)詩(shī)歌
神圣十四行詩(shī):是您把我創(chuàng)造_詩(shī)歌鑒賞
薔薇花帶_詩(shī)歌鑒賞
現(xiàn)在是飲酒的時(shí)候了_詩(shī)歌鑒賞
愛(ài)國(guó)詩(shī)歌:為祖國(guó)而歌(胡風(fēng))_愛(ài)國(guó)詩(shī)歌
神圣十四行詩(shī):是您把我創(chuàng)造_詩(shī)歌鑒賞
薔薇花帶_詩(shī)歌鑒賞
現(xiàn)在是飲酒的時(shí)候了_詩(shī)歌鑒賞