后漢書?申屠剛傳原文及翻譯
后漢書?申屠剛傳原文
申屠剛字巨卿,扶風(fēng)茂陵人也。七世祖嘉,文帝時(shí)為丞相。剛質(zhì)性方直,常慕史?、汲黯之為人。仕郡功曹。
平帝時(shí),王莽專政,朝多猜忌,遂隔絕帝外家馮、衛(wèi)二族,不得交宦,剛常疾之。及舉賢良方正,因?qū)Σ咴唬?/p>
臣聞王事失則神?怨怨,奸邪亂正,故陰陽謬錯(cuò),此天所以譴告王者,欲令失道之君,曠然覺悟,懷邪之臣,懼然自刻者也。今朝廷不考功校德,而虛納毀譽(yù),數(shù)下詔書,張?jiān)O(shè)重法,抑?jǐn)嗾u謗,禁割論議,罪之重者,乃至腰斬。傷忠臣之情,挫直士之銳,殆乖建進(jìn)善之旌,縣敢諫之鼓,辟四門之路,明四目之義也。
臣聞成王幼少,周公攝政,聽言不賢,均權(quán)市寵,無舊無新,唯仁是親,動(dòng)順天地,舉措不失。然近則召公不悅,遠(yuǎn)則四國流言。夫子母之性,天道至親。今圣主幼少,始免襁褓,即位以來,至親分離,外戚杜隔,恩不得通。且漢家之制,雖任英賢,猶援姻戚。親疏相錯(cuò),杜塞間隙,誠所以安宗廟,重社稷也。今馮、衛(wèi)無罪,久廢不錄,或處窮僻,不若民庶,誠非慈愛忠孝承上之意。夫?yàn)槿撕笳,自有正義,至尊至卑,其勢(shì)不嫌,是以人無賢愚,莫不為怨,奸臣賊子,以之為便,不諱之變,誠難其慮。今之保傅,非古之周公。周公至圣,猶尚有累,何況事失其衷,不合天心者哉!
昔周公先遣伯禽守封于魯,以義寒恩,寵不加后,故配天郊祀,三十余世;艄獗o翼少主,修善進(jìn)士,名為忠直,而尊崇其宗黨,摧抑外戚,結(jié)貴據(jù)權(quán),至堅(jiān)至固,終沒之后,受禍滅門。方今師傅皆以伊、周之位,據(jù)賢保之任,以此思化,則功何不至?不思其危,則禍何不到?損益之際,孔父攸嘆,持滿之戒,老氏所慎。蓋功冠天下者不安,威震人主者不全。今承衰亂之后,繼重敝之世,公家屈竭,賦斂重?cái)?shù),苛吏奪其時(shí),貪夫侵其財(cái),百姓困乏,疾疫夭命。盜賊群輩,且以萬數(shù),軍行眾止,竊號(hào)自立,攻犯京師,燔燒縣邑,至乃訛言積弩入宮,宿衛(wèi)驚懼。自漢興以來,誠未有也。國家微弱,奸謀不禁,六極之效,危于累卵。王者承天順地,典爵主刑,不敢以天官私其宗,不敢以天罰輕其親。陛下宜遂圣明之德,昭然覺悟,遠(yuǎn)述帝王之跡,近遵孝文之業(yè),差五品之屬,納至親之序,亟遣使者征中山太后,置之別官,令時(shí)朝見。又召馮、衛(wèi)二族,裁與冗職,使得執(zhí)戟,親奉宿衛(wèi),以防未然之符,以抑患禍之端,上安社稷,下全保傅,內(nèi)和親戚,外絕邪謀。
書奏,莽令元后下詔曰:“剛聽言僻經(jīng)妄說,違背大義。其罷歸田里!
后莽篡位,剛遂避地河西,轉(zhuǎn)入巴、蜀,往來二十許年。及隗囂據(jù)隴右,欲背漢而附公孫述。剛說之曰:“愚聞人所歸者天所與,人所畔者天所去也。伏念本朝躬圣德,舉義兵,龔行天罰,所當(dāng)必摧,誠天之所福,非人力也。將軍本無尺土,孤立一隅,宜推誠奉順,與朝并力,上應(yīng)天心,下酬人望,為國立功,可以永年。嫌疑之事,圣人所絕。以將軍之威重,遠(yuǎn)在千里,動(dòng)作舉措,可不慎與?今璽書數(shù)到,委國歸信,欲與將軍共同吉兇。布衣相與,尚有沒身不負(fù)然諾之信,況于萬乘者哉!今何畏何利,久疑如是?卒有非常之變,上負(fù)忠孝,下愧當(dāng)世。夫未至豫言,固常為虛,及其已至,又無所及,是以忠言至諫,希得為用。誠愿反復(fù)愚老之言!眹滩患{,遂畔從述。
建武七年,詔書征剛。剛將歸,與囂書曰:“愚聞專己者孤,拒諫者塞,孤塞之政,亡國之風(fēng)也。雖有明圣之姿,猶屈己從眾,故慮無遺策,舉無過事。夫圣人不以獨(dú)見為明,而以萬物為心。順人者昌,逆人者亡,此古今之所共也。將軍以布衣為鄉(xiāng)里所推,廊廟之計(jì),既不豫定,動(dòng)軍發(fā)眾,又不深料。今東方政教日睦,百姓平安,而西州發(fā)兵,人人憂憂,騷動(dòng)惶懼,莫敢正言,群眾疑惑,人懷顧望。非徒無精銳之心,其患無所不至。夫物窮則變生,事急則計(jì)易,其勢(shì)然也。夫離道德,逆人情,而能有國有家者,古今未有也。將軍素以忠孝顯聞,是以士大夫不遠(yuǎn)千里,慕樂德義。今茍欲決意徼幸,此何如哉?夫天所?者順,人所助者信。如未蒙?助,令小人受涂地之禍,毀壞終身之德,敗亂君臣之節(jié),污傷父子之恩,眾賢破膽,可不慎哉!”囂不納。剛到,拜侍御史,遷尚書令。
光武嘗欲出游,剛以隴蜀未平,不宜宴安逸豫。諫不見聽,遂以頭軔乘輿輪,帝遂為止。
時(shí)內(nèi)外群官,多帝自選舉,加以法理嚴(yán)察,職事過苦,尚書近臣,乃至捶撲牽曳于前,群臣莫敢正言。剛每輒極諫,又?jǐn)?shù)言皇太子宜時(shí)就東宮,簡(jiǎn)任賢保,以成其德,帝并不納。以數(shù)切諫失旨,數(shù)年,出為平陰令。復(fù)征拜太中大夫,以病去官,卒于家。
后漢書?申屠剛傳翻譯
申屠剛字巨卿,扶風(fēng)郡茂陵人。七世祖申屠嘉,為文帝時(shí)丞相。申屠剛性正直,常羨慕史魚酋、汲黯的為人。做了郡功曹的官。
平帝時(shí),王莽專政,朝廷多有猜忌,王莽就將平帝祖母馮族與母衛(wèi)族隔絕,不得到京交往做官,申屠剛常疾恨在心。等到后來被舉為賢良方正,因而上書對(duì)策說:臣聽說朝政有失則天地之神就會(huì)怨怒,奸詐邪惡就會(huì)搗亂,所以陰陽乖錯(cuò)。這是老天所以譴責(zé)告誡帝王,想教失道之君主,豁然覺悟過來,使那些心懷奸邪之臣子,畏懼而自責(zé)改正。現(xiàn)在朝廷不考查功績(jī)不比較德行,而是接受那些虛偽的誹謗或贊譽(yù),幾次下達(dá)詔書,張?jiān)O(shè)嚴(yán)酷法令,以抑制誹謗,禁錮議論,罪之重者,乃至腰斬。這是挫傷了忠臣的情義,挫傷了忠直之士的銳氣,與建立進(jìn)獻(xiàn)善言之旌幡,懸掛敢于進(jìn)諫之鐘鼓,開辟四方進(jìn)言之渠道,明察四方使下情上達(dá)的旨意是背道而馳的。我聽說成王年幼,周公攝政,聽納群言,禮賢下士,均分權(quán)益,廣布恩寵,不分新舊,一律待之以仁愛親近,行動(dòng)順乎天地,舉措不失常規(guī)。
然而近則有召公不高興,遠(yuǎn)則有管蔡商奄四國的流言蜚語。那母子的關(guān)系,在天道上屬于至親。今圣上年幼,只有九歲,即位以來,至親分離,外戚杜隔,恩澤不及舅家。而且漢朝制度,雖任用了英雄賢俊,還是要援用姻戚,這樣親疏相交錯(cuò),就可杜塞間隙,這是用來安宗廟,重社稷的方法哩,F(xiàn)在馮、衛(wèi)兩族無罪,被久廢而不錄用,或者遠(yuǎn)處窮鄉(xiāng)僻壤,還不如老百姓,這不是慈愛忠孝侍奉皇上的意向。那為人之后的,自然有正義,無論是至尊或至卑,其勢(shì)不相嫌棄,所以人沒有賢愚,莫不為之怨恨,奸臣賊子,行動(dòng)就很方便了,不隱諱的變故,是很難預(yù)料的,F(xiàn)今輔導(dǎo)天子諸侯子弟的保傅,不是古代的周公。周公是至圣,尚且還有牽累,何況有的事失其本衷,不合乎天心呢?以前周公先派遣伯禽到魯就國守封,以離斷父子親情,以忠義割斷恩寵,使自己的尊寵不加于后代,所以魯以周公是大圣之后代,郊祀配天,一如天子之禮,達(dá)三十多世。
霍光秉理朝政,輔助年少的昭帝,修善政進(jìn)人才,表面上看很忠直,然而重用其宗黨,摧殘抑制外戚,結(jié)交權(quán)貴壟斷朝政,做得非常牢固,霍光死后,其子謀反霍家被滅門,F(xiàn)在的師傅都以伊尹、周公的權(quán)位,據(jù)有賢良保國之大任,以此而思教化,那么功勞有什么不能達(dá)到?如果不思慮其危險(xiǎn),那么禍患有什么不能到達(dá)?損失與利益的關(guān)系,孔子也喟然長(zhǎng)嘆,保持得太多就將傾覆,這是老子非常慎重和警戒的。因?yàn)楣诠谟谔煜碌娜耸切闹胁话驳,威望驚震了皇上的人是不安全的。現(xiàn)在是承接于衰亂之后,繼重大破壞之世,國家財(cái)力窮竭,而賦稅繁重,虐吏干擾奪其農(nóng)時(shí),貪夫侵奪其財(cái)產(chǎn),百姓窮困貧乏,疾病流行人命夭折。盜賊成群,動(dòng)輒擁眾逾萬,興軍而行,擁眾而止,自建番號(hào),攻犯京師,焚燒縣邑,甚至訛傳弩箭射進(jìn)了皇宮,宮中宿衛(wèi)驚懼。自從漢朝建立以來,都沒有過。國家微弱,而奸謀不能禁止,尚書上指出的六極的效用,危于累卵。
王者順從天地,掌管官爵主持刑法,不敢以高官私授其宗親,不敢以天罰來減輕其親人。陛下應(yīng)順從圣君之明德,昭然覺悟,遠(yuǎn)則遵循帝王之軌跡,近則遵守孝文帝之帝業(yè),布施五常之教,接納至親,立即派遣使者迎回中山太后,置之別宮,定時(shí)去朝見。又召回馮衛(wèi)二族,授與散職,使他們能執(zhí)戟,親自充當(dāng)宿衛(wèi),以防患于未然。上安社稷,下全保傅,內(nèi)和親戚,外絕邪謀。書奏上去后,王莽令元后下詔書說:“申屠剛所言都是離經(jīng)妄說,違背大義,應(yīng)罷官回家!焙髞硗趺Т畚唬晖绖偩投惚艿胶游,轉(zhuǎn)到巴蜀,往來二十多年。等到隗囂占據(jù)了隴右,想背漢而歸附于公孫述。
申屠剛向隗囂說“:我聽說人所歸者天所予人所叛者天所去。我想本朝光武帝躬行圣德,興舉義兵,恭行天罰,所到之處無堅(jiān)不摧,這真是天之福..,不是人力能做到的。將軍本來沒有尺土,孤立一隅,應(yīng)當(dāng)推誠相見奉順而行,與朝廷同心并力,以上應(yīng)天心,下酬人望,為國立功,可以永年。嫌疑的事,圣人是不為的。以將軍之威望,遠(yuǎn)在千里,動(dòng)作舉措,能不慎重嗎?現(xiàn)在璽書幾次下達(dá),委以國是昭示信用,想與將軍共同吉兇。老百姓共事,還有至死不違反諾言的信用,何況是萬乘的君主呢!現(xiàn)在你到底怕什么想什么,這樣久疑不決呢?一旦有非常之變,上負(fù)忠孝,下愧當(dāng)世。預(yù)言沒有到達(dá)時(shí),當(dāng)然是虛語,但一旦到達(dá),又來不及了,所以忠言至諫,希望得到接納。愿你反復(fù)思考我的諍言!壁髧滩患{,最后叛漢從公孫述。
建武七年(3),有詔書征申屠剛。申屠剛將歸,又寫信給隗囂說:“我聽說一意專行的人很孤立,拒絕納諫的人容易阻塞,孤立阻塞的政治,是亡國的先兆。雖有明圣的資質(zhì),還委屈自己服從眾議,所以才能考慮周到?jīng)]有遺策,舉動(dòng)適當(dāng)而無錯(cuò)事。圣人不以自己的獨(dú)見為高明,而以萬物為心。順人者昌盛,逆人者滅亡,這是古今共同的道理。將軍以百姓身份為鄉(xiāng)里所推薦,起兵之初,并無預(yù)定之計(jì),興兵動(dòng)眾之后,又沒有深謀遠(yuǎn)料,F(xiàn)在東方政教日益親睦,百姓平安,而西州發(fā)兵,人人懷有憂慮,騷動(dòng)恐懼,不敢正言,群眾疑惑,人懷顧望。非但沒有精銳進(jìn)取之心,且其禍患無所不至。物窮就將產(chǎn)生變故,事急則計(jì)易形成,是形勢(shì)造成的啊。背離道德,違反人情,而能有國有家者,古今是沒有的。將軍素來以忠孝聞名,是以士大夫不遠(yuǎn)千里而來,為了仰慕共享德義,F(xiàn)在如果想決意僥幸行事,那忠孝德義還有什么呢?天保佑者昌順,人幫助者信申。如沒有天佑人助,讓小民百姓遭受涂炭之禍,毀壞終身之德義,敗亂君臣之節(jié),污傷父子之恩,眾賢破膽,不可不謹(jǐn)慎啊!”隗囂不接受。
申屠剛到洛陽,拜為侍御史,又遷為尚書令。光武曾想出外游覽,申屠剛以隴蜀尚未平定,不宜宴安逸樂。意見未被接受,就以頭頂住車輪,光武于是停止游覽。當(dāng)時(shí)內(nèi)外許多官吏,多半是皇帝自己選舉出來的,加以法理嚴(yán)察,職事過苦,尚書近臣,甚至也被鞭捶仆地牽拽于前,群臣莫敢正言。申屠剛每每極力勸諫,又多次說皇太子應(yīng)當(dāng)進(jìn)入東宮,選任賢保,以成其德,光武都不接納。因他多次切諫有違旨意,幾年后,外放為平陰令。后來又征召回朝拜為太中大夫,以病辭去官職,在家去世。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/518354.html
相關(guān)閱讀:致侯爵夫人_詩歌鑒賞
最后的顯現(xiàn)_詩歌鑒賞
張籍《送李司空赴鎮(zhèn)襄陽》原文翻譯 賞析
杜甫《畫鶻行》原文及翻譯 賞析
謠曲:當(dāng)我看見這些情人_詩歌鑒賞