我的失明
[英國(guó)]彌爾頓
我這樣考慮到:未及半生,就已然
在黑暗廣大的世界里失去了光明,
同時(shí)那不運(yùn)用就等于死亡的才能
對(duì)我已無(wú)用,縱然我靈魂更愿
用它來(lái)侍奉造我的上帝,并奉獻(xiàn)
我的真心,否則他回首斥訓(xùn)——
于是我呆問(wèn):“上帝不給光,卻要人
在白天工作?”——可是忍耐來(lái)阻攔
這怨言,答道:“上帝不強(qiáng)迫人作工,
也不收回賜予:誰(shuí)最能接受
他溫和的約束,誰(shuí)就侍奉得最好:
他威靈顯赫,命千萬(wàn)天使奔跑,
趕過(guò)陸地和海洋,不稍停留:——
只站著待命的人,也是在侍奉。”
(屠岸譯)
【賞析】
后人往往這樣評(píng)價(jià)彌爾頓:“他首先是一個(gè)公民,然后才是一個(gè)詩(shī)人,一個(gè)不幸的人。”雖然彌爾頓一直懷揣著成為偉大詩(shī)人、創(chuàng)作傳世詩(shī)歌的鴻鵠之志,他生活的主旋律卻始終是為爭(zhēng)取英國(guó)人民的自由而貢獻(xiàn)全部的智慧和力量,甚至為此付出了失明的代價(jià)。
在《我的失明》的英文第一行中,彌爾頓用了“spent”一詞來(lái)形容自己的失明。“spent”的原意是“消耗的”、“用光的”,是一個(gè)選擇性的過(guò)程。就像金錢(qián),擁有者既可以慢慢花光它,也可以在短時(shí)間內(nèi)揮霍殆盡,彌爾頓的視力,也是在有選擇余地的情況下,被過(guò)度使用,終至喪失。1649年,彌爾頓被克倫威爾的共和國(guó)政府任命為拉丁文秘書(shū)。拉丁文是當(dāng)時(shí)國(guó)際公文的通用文字,彌爾頓的職責(zé)便是用拉丁文翻譯、處理政府的外交文件,責(zé)任重大。此時(shí),彌爾頓的視力已經(jīng)因?yàn)閺男?jiān)持秉燭夜讀而遭受損害。醫(yī)生嚴(yán)重警告他,如果他繼續(xù)從事繁忙的文字工作,他的視力將蒙受不可彌補(bǔ)的損失,而放下他手頭的工作,至少他還有機(jī)會(huì)延遲失明的時(shí)間。強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)熱情和革命激情促使彌爾頓選擇奮力而為,也就是為捍衛(wèi)革命成果不惜犧牲自己的視力。1650年,他用拉丁文寫(xiě)成重要的政論文章《為英國(guó)人民聲辯》。不久,左眼失明。1651年,他發(fā)表了《再為英國(guó)人民聲辯》。第二年,他的右眼也失明了。與此同時(shí),他剛剛遭遇了愛(ài)子約翰早夭、妻子瑪麗去世的慘事,保王黨人又惡毒地嘲諷和貶斥他,說(shuō)他的失明是上帝對(duì)他為?君辯護(hù)這件事情的懲罰。在失明的痛苦、家庭的不幸和論敵的攻擊之下,彌爾頓創(chuàng)作了這首《我的失明》,借此闡釋自己的失明是為革命事業(yè)自愿犧牲,決不是上帝的懲罰。由此可見(jiàn),這首十四行詩(shī)并不是一般的個(gè)人境遇詩(shī),而是一種“融情入理、以正視聽(tīng)”的辯理詩(shī)。
詩(shī)歌的前六行是一個(gè)長(zhǎng)句。這種一句話(huà)跨越數(shù)行的寫(xiě)法可謂彌爾頓十四行詩(shī)的一大奇觀,它能夠使詩(shī)歌掙脫詩(shī)行的束縛,保持意義連貫,增強(qiáng)韻律氣勢(shì)。為此,后人認(rèn)為彌爾頓開(kāi)了十四行詩(shī)“豪放派”的先河。在這六行詩(shī)句中,彌爾頓開(kāi)篇就闡明自己未及半生,雙目失明。當(dāng)寫(xiě)到“世界”的時(shí)候,他用了“黑暗廣大”來(lái)形容。“黑暗廣大的世界”,正是盲人孤立無(wú)援的世界,他們失去了光明,也便失去了焦點(diǎn)、失去了支撐,傷感簽名。彌爾頓雖然是為了捍衛(wèi)自由而自愿失明,但喪失視力畢竟是人生的一大缺陷。接著,他運(yùn)用了《新約•馬太福音》中“按才受托的比喻”:一個(gè)平庸的仆人將主人臨行前交給他的一個(gè)塔蘭特銀子(“talent”在里,既有“才能”的意思,也是古代計(jì)算銀子的單位)埋在地下,沒(méi)有用它獲利,主人歸來(lái)后嚴(yán)厲地責(zé)罰了他。彌爾頓認(rèn)為,正如錢(qián)財(cái)需要充分利用,人的才能也必須充分施展,否則便會(huì)遭到主人(上帝)的責(zé)罰。彌爾頓深信上帝賜給了他“才能”,他也肩負(fù)著為英國(guó)人民爭(zhēng)取自由的使命,但雙目失明卻阻礙了他去實(shí)現(xiàn)自己的理想和抱負(fù)。
在隨后的兩行詩(shī)里,彌爾頓對(duì)上帝發(fā)出了質(zhì)疑:“上帝不給光,卻要人/在白天工作?”失去一雙現(xiàn)世的眼睛,對(duì)彌爾頓這樣一位虔誠(chéng)的清教徒來(lái)說(shuō),不僅僅意味著失去光明,還意味著無(wú)法觸摸真理。“光”隨著視力的消耗殆盡而消失,代表上帝之言的《圣經(jīng)》從此在他面前合上。他非但不能實(shí)現(xiàn)自己的才能,也無(wú)法繼續(xù)閱讀上帝的真理,這樣的生活無(wú)異于失去精神支柱的生活。此外,彌爾頓還擔(dān)心自己的“才能”畢竟要由他自己負(fù)責(zé),上帝最終會(huì)懲罰他沒(méi)有充分施展才能。對(duì)于這種不合理性,彌爾頓在宗教上進(jìn)行了抗議,我們也從中可以再一次體會(huì)到他的悲痛和遺憾。
詩(shī)歌的最后六行,彌爾頓引入了句法上的“突轉(zhuǎn)”,借助重新詮釋基督教教義來(lái)為自己辯護(hù),格調(diào)莊嚴(yán)而雄渾,語(yǔ)氣間不乏寬慰和自豪。彌爾頓認(rèn)為,那些奉行上帝的意志奔波忙碌的人,固然虔誠(chéng);而靜靜地侍奉在上帝左右的人,又何嘗不是上帝的“良民”?他因?yàn)樯系?ldquo;溫和的約束”,只能選擇靜靜地侍奉,但他的忠誠(chéng),通過(guò)堅(jiān)韌的“忍耐”,與前者等量齊觀。在三年后創(chuàng)作的另一首有關(guān)失明的十四行詩(shī)《贈(zèng)西里克•斯金納》中,彌爾頓的情調(diào)更加激昂和自信:“……你要問(wèn)我什么在支撐我?/朋友,是一種認(rèn)識(shí):為保衛(wèi)自由,/為完成這全歐聞名的崇高任務(wù),/我才累得失明,即使我沒(méi)有/更好的指引,就這種思想已足以/支持我了此塵緣,雖失明而無(wú)疚。”
彌爾頓就像驍勇的英雄,以頑強(qiáng)的意志和犀利的文字為革命事業(yè)鞠躬盡瘁。更何況,彌爾頓失明后,他的“才能”并沒(méi)有因?yàn)?ldquo;不運(yùn)用”而“死亡”,恰恰相反,他在親友的協(xié)助下創(chuàng)作了《失樂(lè)園》等三部杰作,實(shí)現(xiàn)了青年時(shí)期立下的宏大理想。(蔡海燕)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/198740.html
相關(guān)閱讀:
欲祭疑君在,天涯哭此時(shí)
任憑你在千種形式里隱身_詩(shī)歌鑒賞
風(fēng)來(lái)花自舞,春入鳥(niǎo)能言
愛(ài)的乞求_詩(shī)歌鑒賞