金史?完顏阿骨打傳原文
太祖應(yīng)乾興運昭德定功仁明莊孝大圣武元皇帝,諱?,本諱阿骨打,世祖第二子也。母曰翼簡皇后?懶氏。遼道宗時有五色云氣屢出東方,大若二千斛?倉之狀,司天孔致和竊謂人曰:“其下當(dāng)生異人,建非常之事。天以象告,非人力所能為也!毕逃核哪晡焐昶咴乱蝗眨嫔。幼時與群兒戲,力兼數(shù)輩,舉止端重,世祖尤愛之。世祖與臘碚、麻產(chǎn)戰(zhàn)于野鵲水,世祖被四創(chuàng),疾困,坐太祖于膝,循其發(fā)而撫之,曰:“此兒長大,吾復(fù)何憂?”十歲,好弓矢。甫成童,即善射。一日,遼使坐府中,顧見太祖手持弓矢,使射群烏,連三發(fā)皆中。遼使矍然曰:“奇男子也!”太祖嘗宴紇石烈部活離罕家,散步門外,南望高阜,使眾射之,皆不能至。太祖一發(fā)過之,度所至逾三百二十步。宗室謾都訶最善射遠,其不及者猶百步也。天德三年,立射碑以識焉。
世祖伐卜灰,太祖因辭不失請從行,世祖不許而心異之。烏春既死,窩謀罕請和。既請和,復(fù)來攻,遂圍其城。太祖年二十三,被短甲,免胄,不介馬,行圍號令諸軍。城中望而識之。壯士太峪乘駿馬持槍出城,馳刺太祖。太祖不及備,舅氏活臘胡馳出其間,擊太峪,槍折,刺中其馬,太峪僅得免。嘗與沙忽帶出營殺略,不令世祖知之。且還,敵以重兵追之。獨行隘巷中,失道,追者益急。值高岸與人等,馬一躍而過,追者乃還。世祖寢疾,太祖以事如遼統(tǒng)軍司。將行,世祖戒之曰:“汝速了此事,五月未半而歸,則我猶及見汝也!碧嫱婈卖旘}古統(tǒng)軍,既畢事,前世祖沒一日還至家。世祖見太祖來,所請事皆如志,喜甚,執(zhí)太祖手,抱其頸而撫之,謂穆宗曰:“烏雅束柔善,惟此子足了契丹事!蹦伦谝嘌胖靥,出入必俱。太祖遠出而歸,穆宗必親迓之。
世祖已擒臘醅,麻產(chǎn)尚據(jù)直屋鎧水。肅宗使太祖先取麻產(chǎn)家屬,康宗至直屋鎧水圍之。太祖會軍,親獲麻產(chǎn),獻馘于遼。遼命太祖為詳穩(wěn),仍命穆宗、辭不失、歡都皆為詳穩(wěn)久之。以偏師伐泥?古部跋黑、播立開等,乃以達涂阿為鄉(xiāng)導(dǎo),沿帥水夜行襲之,鹵其妻子。初,溫都部跋忒殺唐括部跋葛,穆宗命太祖伐之。太祖入辭,謂穆宗曰:“昨夕見赤祥,此行必克敵。”遂行。是歲大雪,寒甚。與烏古論部兵沿土溫水過末鄰鄉(xiāng),追及跋忒于阿斯溫山北濼之間,殺之。軍還,穆宗親迓太祖于靄建村。
撒改以都統(tǒng)伐留可,謾都訶合石土門伐敵庫德。撒改與將佐議,或欲先平邊地部落城堡,或欲徑攻留可城,議不能決,愿得太祖至軍中。穆宗使太祖往,曰:“事必有可疑。軍之未發(fā)者止有甲士七十,盡以畀汝!敝櫠荚X在米里迷石罕城下,石土門未到,土人欲執(zhí)謾都訶以與敵,使來告急,遇太祖于斜堆甸。太祖曰:“國兵盡在此矣。使敵先得志于謾都訶,后雖種誅之,何益也!蹦朔旨资克氖c之。太祖以三十人指撒改軍。道遇人曰:“敵已據(jù)盆搦嶺南路矣。”眾欲由沙偏嶺往,太祖曰:“汝等畏敵耶?”既度盆搦嶺,不見敵,已而聞敵乃守沙偏嶺以拒我。及至撒改軍,夜急攻之,遲明破其眾。是時,留可、塢塔皆在遼。既破留可,還攻塢塔城,城中人以城降。初,太祖過盆搦嶺,經(jīng)塢塔城下,從騎有后者,塢塔城人攻而奪之釜。太祖駐馬呼謂之曰:“毋取我炊食器!逼淙酥櫻栽唬骸肮軄泶,何憂不得食!碧嬉员拗钢唬骸拔崞屏艨,即于汝乎取之。”至是,其人持釜而前曰:“奴輩誰敢毀祥穩(wěn)之器也!鼻财鸭遗性p都,詐都乃降,釋之。穆宗將伐蕭海里,募兵得千余人。女直兵未嘗滿千,至是,太祖勇氣自倍,曰:“有此甲兵,何事不可圖也!”海里來戰(zhàn),與遼兵合,因止遼人,自為戰(zhàn)。勃海留守以甲贈太祖,太祖亦不受。穆宗問何為不受?曰:“被彼甲而戰(zhàn),戰(zhàn)勝則是因彼成功也。”穆宗末年,令諸部不得擅置信牌馳驛訊事,號令自此始一,皆自太祖啟之。
康宗七年,歲不登,民多流莩,強者轉(zhuǎn)而為盜。歡都等欲重其法,為盜者皆殺之。太祖曰:“以財殺人,不可!財者,人所致也!彼鞙p盜賊征償法為征三倍。民間多逋負(fù),賣妻子不能償,康宗與官屬會議,太祖在外庭以帛系杖端,麾其眾,令曰:“今貧者不能自活,賣妻子以償債。骨肉之愛,人心所同。自今三年勿征,過三年徐圖之!北娊月犃,聞?wù)吒衅,自是遠近歸心焉。歲癸巳十月,康宗夢逐狼,屢發(fā)不能中,太祖前射中之。旦日,以所夢問僚佐,眾曰:“吉。兄不能得而弟得之之兆也。”是月,康宗即世,太祖襲位為都勃極烈。遼使阿息保來,曰:“何以不告喪?”太祖曰:“有喪不能吊,而乃以為罪乎?”他日,阿息保復(fù)來,徑騎至康宗殯所,閱?馬,欲取之。太祖怒,將殺之,宗雄諫而止。既而遼命久不至。遼主好畋獵、淫酗,怠于政事,四方奏事,往往不見省。紇石烈阿疏既奔遼,穆宗取其城及其部眾,不能歸。遂與族弟銀術(shù)可、辭里罕陰結(jié)南江居人渾都仆速,欲與俱亡入高麗。事覺,太祖使夾古撒喝捕之,而銀術(shù)可、辭里罕先為遼戍所獲,渾都仆速已亡去,撒喝取其妻子而還。
二年甲午六月,太祖至江西,遼使使來致襲節(jié)度之命。初,遼每歲遣使市名鷹海東青于海上,道出境內(nèi),使者貪縱,征索無藝,公私厭苦之。康宗嘗以不遣阿疏為言,稍拒其使者。太祖嗣節(jié)度,亦遣蒲家奴往索阿疏,故常以此二者為言,終至于滅遼然后已。至是,復(fù)遣宗室習(xí)古乃、完顏銀術(shù)可往索阿疏。習(xí)古乃等還,具言遼主驕肆廢弛之狀。于是召官僚耆舊,以伐遼告之,使備沖要,建城堡,修戎器,以聽后命。遼統(tǒng)軍司聞之,使節(jié)度使捏哥來問狀,曰:“汝等有異志乎?修戰(zhàn)具,傷守備,將以誰御?”太祖答之曰:“設(shè)險自守,又何問哉!”遼復(fù)遣阿息保來詰之。太祖謂之曰:“我小國也,事大國不敢廢禮。大國德澤不施,而逋逃是主,以此字小,能無望乎?若以阿疏與我,請事朝貢。茍不獲已,豈能束手受制也!卑⑾⒈_,遼人始為備,命統(tǒng)軍蕭撻不野調(diào)諸軍于寧江州。太祖聞之,使仆聒剌復(fù)索阿疏,實觀其形勢。仆聒剌還言:“遼兵多,不知其數(shù)。”太祖曰:“彼初調(diào)兵,豈能遽集如此!睆(fù)遣胡沙保往,還言:“惟四院統(tǒng)軍司與寧江州軍及渤海八百人耳。”太祖曰:“果如吾言!敝^諸將佐曰:“遼人知我將舉兵,集諸路軍備我,我必先發(fā)制之,無為人制!北娊栽唬骸吧。”乃入見宣靖皇后,告以伐遼事。后曰:“汝嗣父兄立邦家,見可則行。吾老矣,無貽我憂,汝必不至是也!碧娓衅,奉觴為壽。即奉后率諸將出門,舉觴東向,以遼人荒肆,不歸阿疏,并己用兵之意,禱于皇天后土。酹畢,后命太祖正坐,與僚屬會酒,號令諸部。使婆盧火征移懶路迪古乃兵,斡魯古、阿魯撫諭斡忽、急賽兩路系遼籍女直,實不迭往完睹路執(zhí)遼障鷹官達魯古部副使辭列、寧江州渤海大家奴。于是達魯古部實里館來告曰:“聞舉兵伐遼,我部誰從?”太祖曰:“吾兵雖少,舊國也,與汝鄰境,固當(dāng)從我。若畏遼人,自往就之!
九月,太祖進軍寧江州,次寥晦城。婆盧火征兵后期,杖之,復(fù)遣督軍。諸路兵皆會于來流水,得二千五百人。致遼之罪,申告于天地曰:“世事遼國,恪修職貢,定烏春、窩謀罕之亂,破蕭海里之眾,有功不省,而侵侮是加。罪人阿疏,屢請不遣。今將問罪于遼,天地其鑒佑之!彼烀T將傳挺而誓曰:“汝等同心盡力,有功者,奴婢部曲為良,庶人官之,先有官者敘進,輕重視功。茍違誓言,身死梃下,家屬無赦!睅煷翁评◣蛹字兀T軍禳射,介而立,有光如烈火,起于人足及戈矛之上,人以為兵祥。明日,次?只水,光見如初。將至遼界,先使宗?督士卒夷塹。既度遇渤海軍攻我左翼七謀克,眾少卻,敵兵直犯中軍。斜也出戰(zhàn),哲垤先驅(qū)。太祖曰:“戰(zhàn)不可易也!鼻沧诟芍怪W诟神Y出斜也前,控止哲垤馬,斜也遂與俱還。敵人從之,耶律謝十墜馬,遼人前救。太祖射救者斃。并射謝十中之。有騎突前,又射之,徹?洞胸。謝十拔箭走,追射之,中其背,飲矢之半,僨而死,獲所乘馬。宗干與數(shù)騎陷遼軍中,太祖救之,免胄戰(zhàn);蜃园渲阜饔陬。太祖顧見射者,一矢而斃。謂將士曰:“盡敵而止!北姀闹,勇氣自倍。敵大奔,相蹂踐死者十七八。撒改在別路,不及會戰(zhàn),使人以戰(zhàn)勝告之,而以謝十馬賜之。撒改使其子宗翰、完顏希尹來賀,且稱帝,因勸進。太祖曰:“一戰(zhàn)而勝,遂稱大號,何示人淺也!边M軍寧江州,諸軍填塹攻城。寧江人自東門出,溫迪痕、阿徒罕邀擊,盡殪之。
十月朔,克其城,獲防御使大藥師奴,陰縱之,使招諭遼人。鐵驪部來送款。次來流城,以俘獲賜將士。召渤海梁福、斡答剌使之偽亡去,招諭其鄉(xiāng)人曰:“女直、渤海本同一家,我興師伐罪,不濫及無辜也!笔雇觐亰涫艺兄I系遼籍女直。師還,謁宣靖皇后,以所獲頒宗室耆老,以實里館貲產(chǎn)給將士。初命諸路以三百戶為謀克,十謀克為猛安。酬斡等撫定讒謀水女直。鱉古酋長胡蘇魯以城降。
十一月,遼都統(tǒng)蕭?里、副都統(tǒng)撻不野將步騎十萬會于鴨子河北。太祖自將擊之。未至鴨子河,既夜,太祖方就枕,若有扶其首者三,寤而起,曰:“神明警我也!”即鳴鼓舉燧而行。黎明及河,遼兵方壞凌道,選壯士十輩擊走之。大軍繼進,遂登岸。甲士三千七百,至者才三之一。俄與敵遇于出河店,會大風(fēng)起,塵埃蔽天,乘風(fēng)勢擊之,遼兵潰。逐至斡論濼,殺獲首虜及車馬甲兵珍玩不可勝計,遍賜官屬將士,燕犒彌日。遼人嘗言女直兵若滿萬則不可敵,至是始滿萬云。斡魯古敗遼兵,斬其節(jié)度使撻不野。仆虺等攻賓州,拔之。兀惹雛鶻室來降。遼將赤狗兒戰(zhàn)于賓州,仆虺、渾黜敗之。鐵驪王回離保以所部降。吾睹補、蒲察復(fù)敗赤狗兒、蕭乙薛軍于祥州東。斡忽、急塞兩路降。斡魯古敗遼軍于咸州西,斬統(tǒng)軍實婁于陣。完顏婁室克咸州。
是月,吳乞買、撒改、辭不失率宮屬諸將勸進,愿以新歲元日恭上尊號,太祖不許。阿離合懣、蒲家奴、宗翰等進曰:“今大功已建,若不稱號,無以系天下心!碧嬖唬骸拔釋⑺贾!
收國元年正月壬申朔,群臣奉上尊號。是日,即皇帝位。上曰:“遼以賓鐵為號,取其堅也。賓鐵雖堅,終亦變壞,惟金不變不壞。金之色白,完顏部色尚白。”于是國號大金,改元收國。丙子,上自將攻黃龍府,進臨益州。州人走保黃龍,取其余民以歸。遼遣都統(tǒng)耶律訛里朵、左副統(tǒng)蕭乙薛、右副統(tǒng)耶律張奴、都監(jiān)蕭謝佛留,騎二十萬、步卒七萬戍邊。留婁室、銀術(shù)可守黃龍,上率兵趨達魯古城,次寧江州西。遼使僧家奴來議和,國書斥上名,且使為屬國。庚子,進師,有火光正圓,自空而墜。上曰:“此祥征,殆天助也!”酹白水而拜,將士莫不喜躍,進逼達魯古城。上登高望遼兵若連云灌木狀,顧謂左右曰:“遼兵心貳而情怯。雖多不足畏!”遂趨高阜為陣。宗雄以右翼先馳遼左軍,左軍卻。左翼出其陣后,遼右軍皆力戰(zhàn)。婁室、銀術(shù)可沖其中堅。凡九陷陣,皆力戰(zhàn)而出。宗翰請以中軍助之。上使宗干往為疑兵。宗雄已得利,擊遼右軍,遼兵遂敗。乘勝追躡,至其營,會日已暮,圍之。黎明,遼軍潰圍出,逐北至阿婁岡。遼步卒盡殪,得其耕具數(shù)千以給諸軍。是役也,遼人本欲屯田,且戰(zhàn)且守,故并其耕具獲之。
二月,師還。三月辛未朔,獵于寥晦城。四月,遼耶律張奴以國書來。上以書辭慢侮,留其五人,獨遣張奴回報,書亦如之。五月庚午朔,避暑于近郊。甲戌,拜天射柳。故事,五月五日、七月十五日、九月九日拜天射柳,歲以為常。
六月己亥朔,遼耶律張奴復(fù)以國書來,猶斥上名。上亦斥遼主名以復(fù)之,且諭之使降。七月戊辰,以弟吳乞買為諳班勃極烈,國相撒改為國論勃極烈。辭不失為阿買勃極烈,弟斜也為國論昊勃極烈,甲戌,遼使辭剌以書來,留之不遣。九百奚營來降。
八月戊戌,上親征黃龍府。次混同江,無舟,上使一人道前,乘赭白馬徑涉,曰:“視吾鞭所指而行!敝T軍隨之,水及馬腹。后使舟人測其渡處,深不得其底。熙宗天眷二年,以黃龍府為濟州,軍曰利涉,蓋以太祖涉濟故也。
九月,克黃龍府,遣辭剌還,遂班師。至江,徑渡如前。丁丑,至自黃龍府。己卯,黃龍見空中。癸巳,以國論勃極烈撒改為國論忽魯勃極烈,阿離合懣為國論乙室勃極烈。
十一月,遼主聞取黃龍府,大懼,自將七十萬至駝門。附馬蕭特末、林牙蕭查剌等騎五萬、步四十萬至斡鄰濼。上自將御之。
十二月己亥,行次爻剌,會諸將議。皆曰:“遼兵號七十萬,其鋒未易當(dāng)。吾軍遠來。人馬疲乏,宜駐于此,深溝高壘以待!鄙蠌闹G驳瞎拍、銀術(shù)可鎮(zhèn)達魯古。丁未,上以騎兵親候遼軍,獲督餉者,知遼主以張奴叛,西還二日矣。是日,上還至熟結(jié)濼,有光見于予端。戊申,諸將曰:“今遼主既還,可乘怠追擊之!鄙显弧皵硜聿挥瓚(zhàn),去而追之,欲以此為勇邪?”眾皆悚愧,愿自效。上復(fù)曰:“誠欲追敵,約赍以往,無事?饋。若破敵,何求不得!北娊詩^躍,追及遼主于護步答岡。是役也,兵止二萬。上曰:“彼眾我寡,兵不可分。視其中軍最堅,遼主必在焉。敗其中軍,可以得志!笔褂乙硐葢(zhàn)。兵數(shù)交,左翼合而攻之。遼兵大潰,我?guī)燅Y之,橫出其中。遼師敗績,死者相屬百余里。獲輿輦?幄兵械軍資,他寶物馬牛不可勝計。是戰(zhàn),斜也援矛殺數(shù)十人,阿離本被圍,溫迪罕迪忽迭以四謀克兵出之,完顏蒙刮身被數(shù)創(chuàng),力戰(zhàn)不已,功皆論最。蕭特末等焚營遁去,遂班師。來谷撒喝取開州,婆盧火下特鄰城,辭里罕降。
二年正月戊子,詔曰:“自破遼兵,四方來降者眾,宜加優(yōu)恤。自今契丹、奚、漢、渤海、系遼籍女直、室韋、達魯古、兀惹、鐵驪諸部官民,己降或為軍所俘獲,逃遁而還者,勿以為罪。其酋長仍官之,且使從宜居處。”
閏月,高永昌據(jù)東京,使撻不野來求援。高麗遣使來賀捷,且求保州。詔許自取之。二月己巳,詔曰:“比以歲兇,庶民艱食,多依附豪族,因為奴隸,及有犯法,征償莫辦,折身為奴者,或私約立限,以人對贖,過期則為奴者,并聽以兩人贖一為良。若元約以一人贖者,即從元約!彼脑乱页,以斡魯統(tǒng)內(nèi)外諸軍,與蒲察、迪古乃會咸州路都統(tǒng)斡魯古討高永昌。胡沙補等被害。五月,斡魯?shù)葦∮啦,撻不野擒永昌以獻,戮之于軍。東京州縣及南路系遼女直皆降。詔除遼法,省稅賦,置猛安謀克一如本朝之制。以斡魯為南路都統(tǒng)。迭勃極烈阿徒罕破遼兵六萬于照散城。九月己亥,上獵近郊。乙巳,南路都統(tǒng)斡魯來見于婆盧買水。始制金牌。十二月庚申朔,諳班勃極烈吳乞買及群臣上尊號曰大圣皇帝,改明年為天輔元年。
天輔元年正月,開州叛,加古撒喝等討平之。國論昊勃極烈斜也以兵一萬取泰州。四月,遼秦晉國王耶律捏里來伐,迪古乃、婁室、婆盧火將兵二萬。會咸州路都統(tǒng)斡魯古擊之。五月丁巳,詔自收寧江州已后同姓為婚者,杖而離之。七月戊申,以完顏斡論知東京事。八月癸亥,高麗遣使來請保州。十二月甲子,斡魯古等敗耶律捍里兵于蒺藜山,拔顯州,乾、懿、豪、徽、成、川、惠等州皆降。
是月,宋使登州防御使馬政以國書來,其略曰:“日出之分,實生圣人。竊聞?wù)鬟|,屢破?敵。若克遼之后,五代時陷入契丹漢地,愿畀下邑。”
二年正月庚寅,遼雙州節(jié)度使張崇降。使散睹如宋報聘,書曰:“所請之地,今當(dāng)與宋夾攻,得者有之!
二月癸丑朔,遼使耶律奴哥等來議和。辛酉,孛堇迪古乃、婁室來見。上以遼主近在中京,而敢輒來,皆杖之。劾里保、雙古等言,咸州都統(tǒng)斡魯古知遼主在中京而不進討,芻糧豐足而不以實聞,攻顯州時所獲生口財畜多自取。
三月癸未朔,命?哥代為都統(tǒng)而鞫治之,斡魯古坐降謀克。壬辰,遼使耶律奴哥以國書來。庚子,以婁室言黃龍府地僻且遠,宜重戍守,乃命合諸路謀克,以婁室為萬戶鎮(zhèn)之。
四月辛巳,遼使以國書來。
五月丙申,命胡突袞如遼。
六月甲寅,詔有司禁民凌虐典雇良人,及倍取贖直者。甲戌,遼通、祺、雙、遼等州八百余戶來歸,命分置諸部,擇膏腴之地處之。
七月癸未,詔曰:“匹里水路完顏術(shù)里古、渤海大家奴等六謀克貧乏之民,昔嘗給以官糧,置之漁獵之地。今歷日已久,不知登耗,可具其數(shù)以聞。”胡突袞還自遼,耶律奴哥復(fù)以國書來。丙申,胡突袞如遼。遼戶二百來歸,處之泰州。詔遣阿里骨、李家奴、特里底招諭未降者。仍詔達魯古部勃堇辭列:“凡降附新民,善為存撫。來者各令從便安居,給以官糧,毋輒動擾!
八月,胡突袞還自遼,耶律奴哥、突迭復(fù)以國書來。
九月戊子,詔曰:“國書詔令,宜選善屬文者為之。其令所在訪求博學(xué)雄才之士。敦遣赴闕!
閏月庚戌朔,以降將霍石、韓慶和為千戶。九百奚部蕭寶、乙辛,北部訛里野,漢人王六兒、王伯龍,契丹特末、高從佑等,各率眾來降。遼耶律奴哥以國書來。
十月癸未,以龍化州降者張應(yīng)古、劉仲良為千戶。乙未,咸州都統(tǒng)司言,漢人李孝功、渤海二哥率眾來降。命各以所部為千戶。
十二月甲辰,遣孛堇術(shù)孛以定遼地諭高麗。耶律奴哥以國書來。遼懿州節(jié)度使劉宏以戶三千并執(zhí)遼候人來降,以為千戶。川州寇二萬已降復(fù)叛,紇古烈照里擊破之。
三年正月甲寅,東京人為質(zhì)者永吉等五人結(jié)眾叛。事覺,誅其首惡,余皆杖百,沒入在行家屬資產(chǎn)之半。詔知東京事斡論,繼有犯者并如之。丙辰,詔鱉古孛堇酬斡曰:“胡魯古、迭八合二部來送款,若等先時不無交惡,自今毋相侵?jǐn)_!
三月,耶律奴哥以國書來。
四月丙子朔,日有食之。
五月壬戌,詔咸州路都統(tǒng)司曰:“兵興以前,曷蘇館、回怕里與系遼籍、不系遼籍女直戶民,有犯罪流竄邊境或亡入于遼者,本皆吾民,遠在異境,朕甚憫之。今即議和,當(dāng)行理索。可明諭諸路千戶、謀克,遍與詢訪其官稱、名氏、地里,具錄以上!
六月辛卯,遼遣太傅習(xí)泥烈等奉冊爾來,上?冊文不合者數(shù)事復(fù)之。散睹還自宋。宋使馬政及其子宏來聘。散睹受宋團練使,上怒,杖而奪之。宋使還,復(fù)遣孛堇辭列、魯?shù)热缢巍?/p>
七月辛亥,遼人楊詢卿、羅子韋各率眾來降,命各以所部為謀克。
八月己丑,頒女直字。
九月,以遼冊禮使失期,詔諸路軍過江屯駐。
十一月,習(xí)泥烈等復(fù)以國書來。曷懶甸長城,高麗增筑三尺。詔胡剌古、習(xí)顯慎固營壘。
四年二月,辭列、曷魯還自宋。宋使趙良嗣、王暉來議燕京、西京地。
三月甲辰,上謂群臣曰:“遼人屢敗,遣使求成,惟飾虛辭,以為緩師之計,當(dāng)議進討。其令咸州路統(tǒng)軍司治軍旅、修器械,具數(shù)以聞。”辛酉,詔咸州路都統(tǒng)司曰:“朕以遼國和議無成,將以四月二十五日進師!绷钚备鹆舯磺ф(zhèn)守,?母以余兵來會于渾河。遼習(xí)泥烈以國書來。
四月乙未,上自將伐遼。以遼使習(xí)泥烈、宋使趙良嗣等從行。
五月甲辰,次渾河西,使宗雄先趨上京,遣降者馬乙持詔諭城中。壬子,至上京,詔官民曰:“遼主失道,上下同怨。朕興兵以來,所過城邑負(fù)固不服者即攻拔之,降者撫恤之,汝等必聞之矣。今爾國和好之事,反覆見欺,朕不欲天下生靈久罹涂炭,遂決策進討。比遣宗雄等相繼招諭,尚不聽從。今若攻之,則城破矣!重以吊伐之義,不欲殘民,故開示明詔,諭以禍福,其審圖之。”上京人恃御備儲蓄為固守計。甲寅,亟命進攻。上謂習(xí)泥烈、趙良嗣等曰:“汝可觀吾用兵,以卜去就!鄙嫌H臨城,督將士諸軍鼓噪而進。自旦及巳,?母以麾下先登,克其外城,留守?fù)椴灰耙猿墙。趙良嗣等奉觴為壽,皆稱萬歲。是日,赦上京官民。詔諭遼副統(tǒng)余睹。壬戌,次沃黑河。宗干率群臣諫曰:“地遠時暑,軍馬罷乏,若深入敵境,糧饋乏絕,恐有后艱!鄙蠌闹税鄮,命分兵攻慶州。余睹襲?母于遼河,完顏背答、烏塔等戰(zhàn)卻之,完顏特虎死焉。
七月癸卯,上至自伐遼。
九月,燭隈水部實里古達等殺孛堇酬斡、仆忽得以叛。
十月戊辰朔,日有食之。戊寅,命斡魯分胡剌古、烏春之兵以討實里古達。
十一月,東京留守司乞本京官民質(zhì)子增數(shù)番代,上不許,曰:“諸質(zhì)子已各受田廬,若復(fù)番代,則往來動搖,可并仍舊!
十二月,宋復(fù)使馬政來請西京之地。
五年春正月,斡魯敗實里古達于合撻剌山,誅首惡四人,余悉撫定。
二月,遣昱及宗雄分諸路猛安謀克之民萬戶屯泰州,以婆盧火統(tǒng)之,賜耕牛五十。
四月乙丑朔,宗翰請伐遼,詔諸路預(yù)戒軍事。
五月,遼都統(tǒng)耶律余睹等詣咸州降。閏月辛巳,國論胡魯勃極烈撒改薨。
六月癸巳,余睹與其將吏來見。丙申,千戶胡離答坐擅署部人為蒲里衍,杖一百,罷之。庚子,詔諳版勃極烈吳乞買貳國政。以昊勃極烈斜也為忽魯勃極烈,蒲家奴為昊勃極烈,宗翰為移賚勃極烈。
七月庚辰,詔咸州都統(tǒng)司曰:“自余睹來,灼見遼國事宜,已決議親征,其治軍以俟師期。”尋以連雨罷親征。命昊勃極烈昱為都統(tǒng),稱賚勃極烈宗翰副之,帥師而西。
十二月辛丑,以忽魯勃極烈杲為內(nèi)外諸軍都統(tǒng),以昱、宗翰、宗干、宗望、宗盤等副之。甲辰,詔曰:“遼政不綱,人神共棄。今欲中外一統(tǒng),故命汝率大軍以行討伐。爾其慎重兵事,擇用善謀,賞罰必行,糧餉必繼,勿擾降服,勿縱俘掠,見可而進,無淹師期。事有從權(quán),毋須申稟!蔽焐,詔曰:“若克中京,所得禮樂儀仗圖書文籍,并先次津發(fā)赴闕!
六年正月癸酉,都統(tǒng)杲克高、恩、回紇三城。乙亥,取中京,遂下澤州。
二月庚寅朔,日有食之。己亥,宗翰等敗遼奚王霞末于北安州,降。奚部西節(jié)度使訛里剌以本部降。壬寅,都統(tǒng)杲遣使來奏捷,并獻所獲貨寶。詔曰:“汝等提兵于外,克副所任,攻下城邑,撫安人民,朕甚嘉之。所言分遣將士招降山前諸部,計悉已撫定,續(xù)遣來報。山后若未可往,即營田牧馬,俟及秋成,乃圖大舉。更當(dāng)熟議,見可則行。如欲益兵,具數(shù)來上,不可恃一戰(zhàn)之勝,輒有弛慢。新降附者當(dāng)善撫存。宣諭將士,使知朕意!弊诤柴v北安,遣希尹等略地,獲遼護衛(wèi)耶律習(xí)泥烈,知遼主獵鴛鴦濼,以其子晉王賢而有人望,惡而殺之,眾益離心。雖有西北、西南兩路兵馬,皆羸弱。遂遣耨碗溫都等報都統(tǒng)杲進兵襲之。
三月,都統(tǒng)杲出青嶺,宗翰出瓢嶺,追遼主于鴛鴦濼。遼主奔西京。宗翰復(fù)追至白水濼,不及,獲其貨寶。己巳,至西京。壬申,西京降。希尹追遼主于乙室部,不及。乙亥,西京復(fù)叛。
是月,遼秦晉國王耶律捏里即位于燕。
四月辛卯,復(fù)取西京。壬辰,遣徒單吳甲、高慶裔如宋。戊戌,都統(tǒng)杲自西京趨白水濼,昊勃極烈昱襲毗室部于鐵呂川,為敵所敗。還會察剌兵,追至黃水北,大破之。耶律坦招徠西南諸部,西至夏,其招討使耶律佛頂降。金肅、西平二郡漢軍四千余人叛去,耶律坦等襲取之。?母、婁室招降天德、云內(nèi)、寧邊、東勝等州,獲阿疏而還。是時,山西城邑諸部雖降,人心未固,遼主保陰山,耶律捍里在燕京,都統(tǒng)杲遣宗望入奏,請上臨軍。
五月辛酉,宗望來奏捷,百官入賀,賜宴歡甚。先是,獲遼樞密使得里底、節(jié)度使和尚、雅里斯、余里野等,都統(tǒng)杲使阿鄰護送赴闕。得里底道亡,阿鄰坐誅。耶律捍里遣使請罷兵。戊寅,使楊勉以書諭捍里,使之降。謀葛失遣其子菹泥刮失貢方物。
六月戊子朔,上親征遼,發(fā)自上京。諳班勃極烈吳乞買監(jiān)國。辛亥,詔諭上京官民曰:“朕順天吊伐,已定三京,但以遼主未獲,兵不能已。今者親征,欲由上京路進,恐撫定新民,驚疑失業(yè),已出自篤密呂。其先降后叛逃入險阻者,詔后出首,悉免其罪。若猶拒命,孥戮無赦!
是月,耶律捍里卒。斡魯、婁室敗夏人于野谷。
七月甲子,詔諸將無得遠迎,以廢軍務(wù)。乙丑,上京漢人毛八十率二千余戶降,因命領(lǐng)之。丙寅,以斡?剌招降者眾,命領(lǐng)八千戶,以忽薛副之。壬午,希尹以阿疏見杖而釋之。
八月己丑,次鴛鴦濼。都統(tǒng)杲率官屬來見。癸巳,上追遼主于大魚濼。昱、宗望追及遼主于石輦鐸,與戰(zhàn),敗之,遼主遁。己亥,次居延北。辛丑,中京將完顏渾黜敗契丹、奚、漢六萬于高州,孛堇麻吉死之。得里得滿部降。昱、宗望追遼主于烏里質(zhì)鐸,不及。
九月庚申,次草濼。?母平中京部族之先叛者,及招撫沿?たh。節(jié)度使耶律慎思領(lǐng)諸部入內(nèi)地。乙丑,詔六部奚曰:“汝等既降復(fù)叛,扇誘眾心,罪在不赦。尚以歸附日淺,恐綏懷之道有所未孚,故復(fù)令招諭。若能速降,當(dāng)釋其罪,官皆仍舊!睔w化州降。戊辰,次歸化州。甲戌,宗雄薨。丁丑,奉圣州降。
十月丙戌朔,次奉圣州。詔曰;“朕屢敕將臣,安輯懷附,無或侵?jǐn)_。然愚民無知,尚多逃匿山林,即欲加兵,深所不忍。今其逃散人民,罪無輕重,咸與矜免。有能率眾歸附者,授之世官;蚺鞠绕渲鹘,并釋為良。其布告之,使諭朕意。”蔚州降。庚寅,余睹等遣蔚州降臣翟昭彥、徐興、田慶來見。命昭彥、慶皆為刺史,興為團練使。詔曰:“比以幽、薊一方招之不服,今欲帥師以往,故先安撫山西諸部。汝等既已懷服,宜加撫存。官民未附已前,罪無輕重及系官逋負(fù),皆與釋免,諸官各遷敘之!倍∮希抵莸哉旬a(chǎn)、田慶殺知州事蕭觀寧等以叛。丙午,復(fù)降。
十一月,詔諭燕京官民,王師所至,降者赦其罪,官皆仍舊。
十二月,上伐燕京。宗望率兵七千先之,迪古乃出得勝口,銀術(shù)哥出居庸關(guān),婁室為左翼,婆盧火為右翼,取居庸關(guān)。丁亥,次媯州。戊子,次居庸關(guān)。庚寅,遼統(tǒng)軍都監(jiān)高六等來送款。上至燕京,入自南門,使銀術(shù)哥、婁室陣于城上,乃次于城南。遼知樞密院左企弓、虞仲文,樞密使曹勇義,副使張彥忠,參知政事康公弼,僉書劉彥宗奉表降。辛卯,遼百官詣軍門叩頭請罪,詔一切釋之。壬辰,上御德勝殿,群臣稱賀。甲午,命左企弓等撫定燕京諸州縣。詔西京官吏曰:“乃者師至燕都,已皆撫定。唯蕭妃與官屬數(shù)人遁去,已發(fā)兵追襲,或至彼路,可執(zhí)以來!秉S龍府叛,宗輔討平之。
七年正月丁巳,遼奚王回離保?稱帝。甲子,遼平州節(jié)度使時立愛降。詔曲赦平州。又詔諳班勃極烈曰:“比遣昂徙諸部民人于嶺東,而昂悖戾,騷動煩擾,致多怨叛。其違命失眾,當(dāng)置重典。若或有疑,禁錮以待!备,詔中京都統(tǒng)斡論曰:“聞卿撫定人民,各安其業(yè),朕甚嘉之;仉x保聚徒逆命,汝宜計畫,無使滋蔓!比缮,詔招諭回離保。癸酉,以時立愛言招撫諸部。己卯,宋使來議燕京、西京地。庚辰,宜、錦、乾、顯、成、川、豪、懿等州皆降。甲申,詔曰:“諸州部族歸附日淺,民心未寧。今農(nóng)事將興,可遣分諭典兵之官,無縱軍士動擾人民,以廢農(nóng)業(yè)!
二月乙酉朔,命撒八詔諭興中府,降之。遼來州節(jié)度使田顥、隰州刺史杜師回、遷州刺史高永福、潤州刺史張成皆降。壬辰,詔諳版勃極烈曰:“郡縣今皆撫定,有逃散未降者,已釋其罪,更宜招諭之。前后起遷戶民,去鄉(xiāng)未久,豈無懷土之心?可令所在有司,深加存恤,毋輒有騷動。衣食不足者,官賑貸之!惫锼龋t曰:“頃因兵事未息,諸路關(guān)津絕其往來。今天下一家,若仍禁之,非所以便民也。自今顯、咸、東京等路往來,聽從其便。其間被虜及鬻身者,并許自贖為良!比粤铖Y驛布告。興中、宜州復(fù)叛。宋使趙良嗣來,請加歲幣以代燕稅,及議畫疆與遣使賀正旦生辰、置榷場交易,并計議西京等事。癸卯,銀術(shù)哥、鐸剌如宋。乙巳,詔都統(tǒng)杲曰:“新附之民有材能者,可錄用之!蔽焐,詔平州官與宋使同分割所與燕京六州之地。癸丑,大赦。
是月,改平州為南京,以張覺為留守。
三月甲寅朔,將誅昂,以習(xí)不失諫,杖之七十,仍拘泰州。戊午,都統(tǒng)杲等言耶律麻哲告余睹、吳十、鐸刺等謀叛,宜早圖之。上召余睹等,從容謂之曰:“朕得天下,皆我君臣同心同德以成大功,固非汝等之力。今聞汝等謀叛,若誠然耶,必須鞍馬甲胄器械之屬,當(dāng)悉付汝,朕不食言。若再為我擒,無望免死。欲留事朕,無懷異志,吾不汝疑!庇喽玫冉詰(zhàn)栗不能對。命杖鐸剌七十,余并釋之。宋使盧益、趙良嗣、馬宏以國書來。
四月丁亥,遣斡魯、宗望襲遼主于陰山。壬辰,復(fù)書于宋。師初入燕,遼兵復(fù)犯奉圣州,林牙大石壁龍門東二十五里。都統(tǒng)斡魯聞之,遣照立、婁室、馬和尚等率兵討之,生獲大石,悉降其眾。癸巳,詔曰:“自今軍事若皆中覆,不無留滯。應(yīng)此路事務(wù)申都統(tǒng)司,余皆取決樞密院!逼醯ぞ沤锶【埸h興中府作亂,擒之,九斤自殺。命習(xí)古乃、婆盧火監(jiān)護長勝軍,及燕京豪族工匠,由松亭關(guān)徙之內(nèi)地。己亥,次儒州。斡魯、宗望等襲遼權(quán)六院司喝離質(zhì)于白水濼,獲之。其宗屬秦王、許王等十五人降。聞遼主留輜重青冢,以兵萬人往應(yīng)州,遣照里、背?、宗望、婁室、銀術(shù)哥等追襲之。宗望追及遼主,決戰(zhàn),大敗之,獲其子趙王習(xí)泥烈及傳國璽。
五月甲寅,南京留守張覺據(jù)城叛。丙寅,次野狐嶺。己巳,次落藜濼。斡魯?shù)纫在w王習(xí)泥烈、林牙大石、附馬乳奴等來獻,并上所獲國璽。宗雋以所俘遼主子秦王、許王、女奧野等來見。奚路都統(tǒng)撻懶攻速古、啜里、鐵尼所部十三巖,皆平之。又遣奚馬和尚攻下達魯古并五院司諸部,執(zhí)其節(jié)度乙列。回離保為其下所殺。辛巳,詔諭南京官民。
六月壬午朔,次鴛鴦濼。是日,?母敗張覺于營州。丙申,上不豫,將還上京,命移賚勃極烈宗翰為都統(tǒng),昊勃極烈昱、迭勃極烈斡魯副之,駐兵云中,以備邊。己酉,次斡獨山驛,召諳班勃極烈吳乞買。
七月辛酉,次牛山。宗翰還軍中。
八月辛巳朔,日有食之。乙未,次渾河北。諳班勃極烈吳乞買率宗室百官上謁。戊申,上崩于部堵濼西行宮,年五十六。
九月癸丑,梓宮至上京。乙卯,葬宮城西南,建寧神殿。丙辰,諳班勃極烈即皇帝位。天會三年三月,上尊謚曰武元皇帝,廟號太祖,立原廟于西京。天會十三年二月辛酉,改葬和陵,立《開天啟祚睿德神功之碑》于燕京城南嘗所駐蹕之地;式y(tǒng)四年,改和陵曰睿陵。五年十月,增謚應(yīng)乾興運昭德定功睿神莊孝仁明大圣武元皇帝。貞元三年十一月,改葬于大房山,仍號睿陵。
贊曰:太祖英謨睿略,豁達大度,知人善任,人樂為用。世祖陰有取遼之志,是以兄弟相授,傳及康宗,遂及太祖。臨終以太祖屬穆宗,其素志蓋如是也。初定東京,即除去遼法,減省租稅,用本國制度。遼主播越,宋納歲幣,以幽、薊、武、朔等州與宋,而置南京于平州。宋人終不能守燕、代,卒之遼主見獲,宋主被執(zhí)。雖功成于天會間,而規(guī)摹運為賓自此始。金有天下百十有九年,太祖數(shù)年之間算無遺策,兵無留行,底定大業(yè),傳之子孫。鳴呼,雄哉!
金史?完顏阿骨打傳翻譯
金太祖,號稱應(yīng)乾興運昭德定功仁明莊孝大圣武元皇帝,他的名諱是,本名叫阿骨打,是金世祖的第二個兒子。他的母親是翼簡皇后拿懶氏。遼國道宗時代曾經(jīng)有五色云氣在東方出現(xiàn),形狀像容量為二千斛的圓形大谷倉,司天孔致和私下對別人說“:這片五色云氣下面應(yīng)當(dāng)有不同尋常的人出生,創(chuàng)建不尋常的事業(yè)。老天用氣象告訴我們,不是人力所能做到的!毕逃核哪(068)七月一日,太祖阿骨打降生。阿骨打幼年時候和小孩子們做游戲,一人的力氣能抵過幾個人的,舉止又端莊穩(wěn)重,他的父親金世祖特別喜歡他。世祖和臘醅、麻產(chǎn)在野鵲水作戰(zhàn),世祖身上受了四處傷,處境極為危險,他讓太祖阿骨打坐在自己膝上,順著阿骨打的頭發(fā)撫摸著他,說“:這個兒子長大了,我還有什么可憂慮的?”阿骨打十歲的時候,喜好彎弓射箭,剛到童年,就射得很好。一天,遼國使臣坐在府中,看見太祖阿骨打手中拿著弓箭,讓他射群鳥,連續(xù)三發(fā)都射中了。遼國使臣驚惶四顧說“:是一個奇特的男子!”太祖曾經(jīng)到紇石烈部的活離罕家中赴宴,在門外散步,往南望見一座高高的土山,眾人射箭,都射不到山那里。太祖阿骨打一箭射過了那土山,量一下箭到的地方,超過了三百二十步遠,宗室子弟謾都訶最善于遠射,他射不到那里,還差一百步。金天德三年(5),特立射碑來紀(jì)念這件事。
金世祖攻伐卜灰,太祖因為辭不失在軍中而要求隨從前往。世祖不允許但是心里奇怪這件事。烏春已經(jīng)死了,窩謀罕請求議和。已經(jīng)請和了,又來進攻,于是包圍了窩謀罕的城池。太祖當(dāng)年二十三歲,身披短甲,不戴頭盔,不用馬輔助,圍著城跑向諸軍發(fā)號施令。城中人看到他并且認(rèn)識他,壯士太裕乘著駿馬手拿槍出了城直沖太祖刺來。太祖來不及防備,他的舅父活臘胡騎馬奔來加入他倆中間,襲擊太裕,太裕的槍折了,又被刺中了馬,太裕僅得幸免一死。太祖阿骨打曾經(jīng)和沙忽帶進入敵營殺敵強取,不讓世祖知道這件事。將要回營,敵人派重兵追擊他們。太祖單獨走到一個狹隘的巷子里,迷了路,追的人更加急迫。正遇一道與人同高的墻,太祖騎馬一躍而過,追的人才回去了。
世祖臥病在床。太祖因事要到遼國統(tǒng)軍司去。臨行前,世祖告誡他說:“你快點辦完這件事,不到五月半就要回來,那樣我還來得及見你!碧嫒ヒ娏岁卖旘}古統(tǒng)軍,事情已經(jīng)辦完,在世祖逝世前一天回到家里。世祖見太祖回來了,所希望的事都如了愿,高興極了,拉著太祖的手,抱著他的脖子愛撫他,對穆宗說:“烏雅束柔弱善良,只有這個兒子可以成就契丹的大業(yè)!蹦伦谝蚕騺硗瞥缣,出入一定同行。太祖出遠門歸來,穆宗一定親自迎接他。
世祖已經(jīng)擒獲臘醅,麻產(chǎn)還占據(jù)直屋鎧水。肅宗派太祖去掠取麻產(chǎn)的家屬,讓康宗去包圍直屋鎧水。太祖與原去的軍隊會合,親自捕獲了麻產(chǎn),把麻產(chǎn)的首級獻給遼國。遼命令太祖做詳穩(wěn),仍然命令穆宗、辭不失、歡都都當(dāng)詳穩(wěn)。時間長了,用偏師攻伐泥龐古部的跋黑、播立開等,讓達涂阿當(dāng)向?qū),沿著帥水夜行軍去襲擊他們,擄掠他們的妻子和子女。
起初,溫都部的跋忒殺了唐括部的跋葛,穆宗命令太祖去討伐跋忒。太祖進宮辭行,對穆宗說:“昨天晚上看見紅色吉利的征兆,此行一定能攻克敵人!庇谑浅霭l(fā)。當(dāng)年雪下得很大,天氣很寒冷。太祖和烏古論部的軍隊沿著土溫水行軍經(jīng)過末鄰鄉(xiāng),追趕跋忒到阿斯溫山北泊之間,把跋忒殺了。軍隊回來,穆宗親自到靄建村迎接太祖。
撒改以都統(tǒng)的身份攻伐留可,謾都訶和石土門合兵攻伐敵庫德。撒改和將領(lǐng)們商議,有的想先掃平邊地部落城堡,有的要直接攻打留可城,爭議而不能決斷,都愿意把太祖請到軍中。穆宗讓太祖到軍中去,說:“事情一定有可疑之處。軍隊沒派出去的只剩下七十名甲士,全部交付給你!敝櫠荚X在米里迷石罕城下,石土門沒有按時到那里,當(dāng)?shù)厝艘テ鹬櫠荚X把他交給敵人,謾都訶派人來告急,在斜堆甸遇到太祖。太祖說:“國兵全部都在這里了。如果讓敵人先在謾都訶身上得志,今后雖然照樣殺了他們,又有什么好處呢?”于是分出四十名甲士給了告急的使者。太祖帶領(lǐng)剩下的三十名甲士前往撒改軍。途中遇到有人說:“敵人已經(jīng)占據(jù)盆搦嶺的南路了!北娙讼肴〉郎称珟X前往,太祖說:“你們害怕敵人嗎?”已經(jīng)越過了盆搦嶺,卻沒見到敵人,接著又聽說敵人據(jù)守在沙偏嶺來抗拒官軍。到了撒改的軍隊那里,夜間急速進攻沙偏嶺,到天明后打敗了敵軍。當(dāng)時留可、塢塔都在遼國。破了留可的軍隊以后,回頭又攻打塢塔城,城中人獻出城而投降了。當(dāng)初,太祖翻過盆搦嶺,經(jīng)過塢塔城城下,隨從的騎士有落在后面的,遭到塢塔城人的攻擊而被奪去了炊事用具。太祖停住馬向塢塔城人喊話說“:不要拿我的煮飯器具!”塢塔城人輕蔑地說“:公如果能來這里,還愁吃不上飯!”太祖用鞭子指著他們說“:我破了留可,就到你們這里來取它!”到了此時,那個塢塔城人拿著炊具到太祖面前說“:奴輩誰也不敢毀壞詳穩(wěn)的器具。”太祖派蒲家奴去招撫詐都,詐都才投降,太祖把他釋放了。
穆宗將討伐蕭海里,征集士兵一千多人。女真的隊伍未曾滿過千人的,到這時候,太祖自然是勇氣倍增,說“:有這些甲兵,什么事不能去圖謀呢?”海里來交戰(zhàn),原與遼兵配合,現(xiàn)在勸止了遼人,自己去應(yīng)戰(zhàn)。渤海留守要把鎧甲贈給太祖,太祖也不接受。穆宗問為什么不接受,太祖說:“披上他的鎧甲去打仗,那么打勝了,是因為他的功勞了。”穆宗末年,下令諸部不得擅自設(shè)置信牌在驛站間奔馳通訊,號令從這時開始統(tǒng)一,這都是由太祖開啟的。
康宗七年(09),年景不好,五谷不豐,民間多有流浪餓死的人,強者轉(zhuǎn)而為盜賊。歡都等人想嚴(yán)厲執(zhí)行法令,被盜賊殺了。太祖說“:因為財物殺人,不行。財物,是人們都想得到的東西!庇谑菧p免盜賊征賞法,改為征三倍。民間多有負(fù)債逃亡的,賣掉妻子兒女也不能償還,康宗和官署合議,太祖在外庭把帛系在棍子的一端,指向那些百姓,命令說“:現(xiàn)在貧窮的人不能養(yǎng)活自己,賣掉妻子兒子來還債。骨肉之愛,人心相同。從今天起三年不征稅,三年以后再慢慢考慮這件事!北娙硕悸爮乃拿,聽到的人感動得哭了,從這時起遠近民心都歸服他。
癸巳年(3)十月,康宗夢見自己追殺一只狼,屢射沒有打中,太祖上前射中了。天明以后,把所做夢告訴左右,眾人都說“:吉祥!這是兄長不能得而弟弟能得到王位的吉祥征兆!”就在這個月,康宗就逝世了,太祖承襲了都勃極烈之位。
遼國使者阿息保來見太祖阿骨打,說“:你的兄長死了,你為什么不報喪?”太祖說“:有喪不能憑吊,你們也認(rèn)為是罪過嗎?”過了些天,阿息保又來,直接騎馬到康宗殯儀的場所,看見送葬的馬,想取走。太祖發(fā)怒了,要殺阿息保,宗雄勸諫止住了他。以后遼國很長時間不派使者來傳達命令。遼國君主好打獵,過于沉溺于酒色,對政事很懈怠,四面來稟奏事情往往不見他察看。紇石烈阿?投奔了遼國,穆宗收取了他的城池以及他部族眾人。紇石烈阿?不能回來,于是和他的族弟銀術(shù)可、辭里罕陰謀勾結(jié)南江居人渾都仆速想一起逃到高麗。事情被察覺,太祖派遣夾古撒喝去逮捕他們,然而銀術(shù)可、辭里罕先被遼國衛(wèi)戍部隊所擒獲,渾都仆速已經(jīng)逃走了,夾古撒喝把他的妻子和兒子抓起來返回。
第二年(4)六月,太祖到江西,遼國派遣使者來傳達要太祖承襲節(jié)度使的命令。起初,遼國每年遣派使者在海上購買叫“海東青”的名鷹,來往均要路經(jīng)境內(nèi),使者貪婪放縱,征收索要沒有限度,公署或個人對他們的刁難十分厭惡。康宗曾經(jīng)以遼國不遣阿?為理由,稍微抗拒了遼國使者。太祖繼承了節(jié)度使之職,也派蒲家奴到遼國去索要阿?,經(jīng)常談及這兩件事,直至滅遼之后。此時,又派宗室習(xí)古乃、完顏銀術(shù)可前往遼國索要阿?。習(xí)古乃等人回來,都講了遼主驕奢放縱、荒廢政業(yè)、朝政松弛的情況。太祖于是召集官僚、有聲望的老人、學(xué)者,把討伐遼國的打算告訴他們,讓他們修整交通要道,建筑城堡,整修甲胄武器,以便聽候命令。遼國統(tǒng)軍司聽說這件事,派節(jié)度使捏哥來打探情況,說“:汝等有二心了嗎?修整作戰(zhàn)工具,整頓守衛(wèi)設(shè)施,打算以此來抗御誰?”太祖回答他說“:設(shè)置險障保衛(wèi)自己,又有什么可問的呢!”遼國又差遣阿息保來責(zé)問這件事。太祖對他說:“我們是小國,侍奉大國不敢廢除禮儀。大國不施行德政恩澤,而且容納包庇叛逃的人,像這樣的姑息豢養(yǎng)小人,能沒有企圖嗎?如果把阿?交給我們,我們?nèi)匀皇谭畛暋<偃缜塬@不了逃賊,難道能束手接受管制嗎?”阿息保回去,遼人才開始準(zhǔn)備,命令統(tǒng)軍蕭達不野往寧江州調(diào)集各部軍隊。
太祖聽說遼國備戰(zhàn)的消息,派遣仆聒剌再去索要阿?,實際任務(wù)是去觀察遼國的形勢。仆聒剌回來說“:遼國軍隊人多,不知道他們的具體數(shù)目!碧嬲f:“他們剛開始調(diào)動軍隊,哪里能聚集這么多人!庇峙汕埠潮G巴|國打探。胡沙保回來說“:只有四院統(tǒng)軍司和寧江州的軍隊以及渤海軍共八百人而已。”太祖說“:果然像我所說的!庇謱Ω魑桓睂⒄f“:遼人知道了我們將要舉兵,調(diào)集諸路軍隊防備我們,我們必須先發(fā)制人,不要被人家先制!北娙硕颊f“:好!”太祖于是進入內(nèi)宮去見宣靖皇后,告訴她攻伐遼國的事。皇后說“:你繼承父兄的事業(yè)建立國家,看時機可以就去行事。我老了,不要替我擔(dān)憂,你不一定總是來看我!碧娓袀錅I,雙手捧起杯酒為皇后祝壽。當(dāng)即侍奉皇后率領(lǐng)諸位將領(lǐng)出門,舉起酒杯面向東方,把遼人荒淫放肆,不歸還阿?,連同自己出兵的意愿,向皇天后土祈禱。祭奠完畢,皇后命令太祖端正坐好,和部下干杯,向諸部首領(lǐng)發(fā)號施令。太祖派婆盧火去征集移懶路迪古乃的兵士,斡魯古、阿魯去安撫斡忽、急賽兩路屬于遼國籍的女真人,實不迭前往完睹路去逮捕遼國障鷹官達魯古部的副使辭列、寧江州渤海的大家奴。于是達魯古部實里館來報告說“:聽說舉兵伐遼,我部誰跟隨你?”太祖說:“我的兵雖說少,但都是舊時國君的后代,和你們邊境相鄰,你們本來就應(yīng)當(dāng)跟隨我。如果懼怕遼人,你們自己前去投奔他們!”
九月,太祖向?qū)幗葸M軍,到寥晦城。婆盧火征兵拖延了期限,被打了軍棍,又被派遣為督軍。各路人馬會集在來流水,共有二千五百人。太祖羅列遼的罪行,向天地申明稟報:“世代侍奉遼國,謹(jǐn)慎、恭敬,按時進貢,平定烏春、窩謀罕的叛亂,打敗蕭海里糾結(jié)的烏合之眾。有功勞不省察,反而侵犯侮辱不斷增加。罪人阿?逃到遼國,屢次請求交還卻始終不遣送。今天,將向遼國問罪,皇天后土明察并保佑我們!庇谑敲罡魑粚㈩I(lǐng)傳木棒而發(fā)誓說:“你們同心盡力,有功的,是奴婢要轉(zhuǎn)為從良,是庶人要提升當(dāng)官,原先有官職的加官進爵,看功勞大小確定獎賞輕重。如果我違背誓言,身死棍下,家屬也不赦免!辈筷牭教评◣蛹走@個地方,各軍隊射箭來祈禱消災(zāi),兵士們有間隔地站立著,突然從他們的腳上和戈矛上發(fā)出像烈火似的光,人們認(rèn)為這是出兵吉祥的象征。第二天,軍隊行進到扎只水,出現(xiàn)烈火似的光和頭一天一樣。
快到遼國邊界的時候,太宗先派宗干監(jiān)督士卒平界溝。度過界溝后,遇到遼國渤海的軍隊攻擊我軍左翼部隊七謀克,眾人稍有退卻,敵軍直向中軍進犯。斜也出戰(zhàn),哲垤卻驅(qū)馬先行。太祖說:“交戰(zhàn)的時候不可以變換位置!迸汕沧诟扇プ柚顾麄。宗干縱馬馳在斜也前面,控制制止哲垤的馬,斜也于是和宗干、哲垤一起回來。敵人跟了上來,耶律謝十掉下馬來,遼人上前救助他,太祖射死了去救耶律謝十的人,同時還射中了耶律謝十。遼軍中有騎馬沖在前面的,太祖又瞄準(zhǔn)了射他,箭穿透了那個人的胸膛。謝十拔出箭逃跑,太祖又追射一箭,射中了謝十的后背,箭扎進一半,謝十仆倒在地而死,繳獲了他所乘的戰(zhàn)馬。宗干和數(shù)名騎兵陷在遼軍當(dāng)中,太祖營救他們,摘去頭盔作戰(zhàn)。有時敵人的箭就從他旁邊射來,箭頭擦著他額頭而過。太祖扭頭看見射箭的人,一箭射去那人就中箭身亡。太祖對將士說“:殺盡敵人而停戰(zhàn)!”眾人跟隨他,勇氣倍增。敵人大量奔走逃命,自相踐踏而死的十有七八。撒改在別的陣地,沒趕上會戰(zhàn),太祖派人把戰(zhàn)斗勝利的消息告訴他,并且把耶律謝十的馬賜給他。撒改讓他的兒子宗翰、完顏希尹前來祝賀,并且稱太祖為“帝”,乘機勸太祖即皇帝位。太祖說:“一次戰(zhàn)斗勝利,就稱大號,讓人看這是多么淺!”
太祖進軍寧江州,諸軍填平護城河攻城。寧江城中人從東門出來,溫迪痕阿徒罕攔擊了他們,全部致他們于死地。十月初,攻克了寧江州城,擒獲了防御使大藥師奴,暗中又把他放了,讓他去招撫遼人。鐵驪部來送款。大軍到達來流城,把俘獲的戰(zhàn)利品賜給將士。太祖召見渤海的梁福、斡答剌,讓他們假裝是逃回去的,招集告訴他們的同鄉(xiāng)說:“女真、渤海本來是同一家人,我們興師伐罪,不濫殺無辜!迸赏觐亰涫胰フ袚嵩瓉硎沁|國國籍的女真族人。
大軍回還,太祖拜見宣靖皇后,拿所繳獲的戰(zhàn)利品頒發(fā)給宗室老者,把實里館的資產(chǎn)分給將士。起初命令諸路軍隊以三百戶為一謀克,十謀克為一猛安。酬斡等人安撫平定讒謀水女真族。鱉古酋長胡蘇魯獻出城池投降。
十一月,遼國都統(tǒng)蕭?里、副都統(tǒng)撻不野指揮步兵和騎兵共十萬人會集在鴨子河北岸。太祖親自率領(lǐng)軍隊去攻擊他們。沒到鴨子河,天就黑了,太祖剛要躺下睡覺,好像有三個人撫著他的頭,太祖忽然領(lǐng)悟到了什么趕忙起來,說:“神明在警告我!”就命令敲響戰(zhàn)鼓、舉起火把向前進軍。黎明大軍到了鴨子河邊,遼兵剛要毀壞冰凌道,太祖選壯士十隊打跑了他們。大軍繼續(xù)前進,不久登岸。大軍共有甲士三千七百人,到達這里的才三分之一。很快和敵人在出河店相遇,這時起了大風(fēng),塵埃遮蔽了天空,太祖率領(lǐng)甲士乘著風(fēng)勢向敵人進攻,遼兵潰敗。追敵到斡論泊,殺死敵人、擒獲俘虜以及繳獲車馬、甲胄、兵器、珍玩不計其數(shù),太祖將這些戰(zhàn)利品普遍賞賜下屬官員將士,設(shè)宴犒勞大軍整整一天。遼人曾經(jīng)說女真兵如果達到一萬人則不可抵擋,到現(xiàn)在女真軍隊開始達到一萬人了。
斡魯古打敗了遼兵,斬了他們的節(jié)度使撻不野。仆虺等人攻打賓州,拔下了這座城。兀惹雛鶻室來投降。遼將赤狗兒戰(zhàn)斗在賓州,仆虺、渾黜打敗了他。鐵驪王回離保帶領(lǐng)所屬部族投降。吾睹補、蒲察又在祥州東打敗赤狗兒、蕭乙薛的軍隊,斡忽、急塞兩路軍隊投降。斡魯古在咸州西打敗了遼軍,在陣前斬了遼國統(tǒng)軍實婁,完顏婁室攻克咸州。
當(dāng)月,吳乞買、撒改、辭不失率領(lǐng)官員及諸將領(lǐng)向太祖勸進,表示愿意在新歲元旦那天奉上尊號。太祖不答應(yīng)。阿離合懣、蒲家奴、宗翰等人勸說道“:現(xiàn)在大功已經(jīng)建立,如果不稱帝,沒有什么可以維系天下人心!碧嬲f“:我將考慮這件事!
收國元年(5)正月初一,群臣尊奉太祖為皇上稱號。當(dāng)天,太祖即皇帝位。太祖皇帝說:“遼國用鑌鐵為國號,取它堅實的意思。鑌鐵雖然堅固,最終也變壞了,只有金子不變不壞。金的顏色是白的,完顏部族崇尚白色!庇谑嵌▏柎蠼,改開國年號為收國。
正月初五,太祖皇帝親自率領(lǐng)大軍攻打黃龍府,進軍臨近益州,州人跑去保衛(wèi)黃龍府,大軍俘獲州內(nèi)余下的人民而歸。遼國派遣都統(tǒng)耶律訛里朵、左副統(tǒng)蕭乙薛、右副統(tǒng)耶律張奴、都監(jiān)蕭謝佛留,騎兵二十萬、步兵七萬戍守邊疆。把婁室、銀術(shù)可留下?lián)攸S龍府;噬下暑I(lǐng)軍隊奔向達魯古城,到達寧江州西面。遼國使者僧家奴前來講和,帶回的國書中指斥遼國皇上姓名,并且讓遼當(dāng)大金的附屬國。正月二十九日,繼續(xù)進軍,這時有正圓形火光,從空中墜落;噬险f:“這是吉祥的征兆,大概是上天幫助我們!”于是用白水祭祀并且向天參拜,將士們沒有不歡喜跳躍的。逼近了達魯古城,太祖皇上登高望,遼兵好像連綿的云彩,又像連片的灌木,回頭對左右將領(lǐng)說“:遼兵有貳心,因此心情膽怯,他們?nèi)穗m然多但是不足以畏懼!庇谑潜枷蚋叩財[開陣勢。宗雄作為右翼部隊先馳向遼國左側(cè)軍隊,左軍退卻了。左翼部隊出陣后,遼國右側(cè)軍隊都奮力抵抗。婁室、銀術(shù)可沖擊我左翼部隊的中堅,共九次陷入陣中,都奮力作戰(zhàn)而殺出陣去。宗翰請求帶領(lǐng)中軍去助陣,皇上派宗干作為疑兵前往。宗雄已經(jīng)得到勝利,攻擊遼國右側(cè)軍隊,遼軍才敗下陣來。大軍乘勝追躡,到遼軍大營,當(dāng)時太陽已要落下去,大軍包圍了遼軍營盤。黎明時分,遼軍沖破包圍逃出,大軍追到北面的阿婁岡。遼軍中的步兵都戰(zhàn)死了,大軍繳獲了耕具幾千種分給了諸路軍隊。這場戰(zhàn)役,遼人本來打算屯墾種田,邊戰(zhàn)邊守,所以一并繳獲了他們的耕具。
二月,大軍還朝。
三月初一,太祖在寥晦城打獵。
四月,遼國使臣耶律張奴帶著國書來見太祖皇上;噬弦驗檫|國國書中語句輕慢侮弄,就留下同來的五個人,只讓耶律張奴單獨回去匯報,帶回的國書也像帶來的國書那樣措詞。
五月一日,太祖皇帝到近郊避暑。五日,拜天射柳。按照過去的習(xí)俗,五月五日、七月十五日、九月九日拜天射柳,年年這樣做習(xí)以為常。
六月一日,遼國的耶律張奴又拿著國書來,國書上還是對太祖皇帝點名指責(zé);噬弦苍趪鴷宵c出遼主的名字指斥來回答他們,并且告訴他們要他們投降。
七月一日,太祖皇帝命令他的弟弟吳乞買為諳班勃極烈,國相撒改為國論勃極烈,辭不失為阿買勃極烈,另一個弟弟斜也為國論昊勃極烈。七日,遼國使者辭剌帶著國書來,被拘留下來不再遣送回去。九百奚營人前來投降。
八月一日,皇上親自率領(lǐng)軍隊出征去黃龍府。行軍到混同江,沒有船過河,皇上派一個人在前面開道,騎著赭白色的馬涉水過河,皇上說:“看我的鞭子所指的地方走!贝筌姼S在后面,河水淹到了馬的腹部。后來曾讓撐船的人測量渡水的地方的深度,深得探不到底。熙宗天眷二年(39),把黃龍府改名濟州,軍隊叫“利涉”,都是因為太祖涉水渡江的緣故。
九月,太祖皇帝率軍攻克黃龍府,派遣辭剌先回去,然后班師還朝,到混同江,像來時一樣直接涉水渡過去。十一日,從黃龍府歸來。十三日,空中出現(xiàn)黃龍。二十七日,任命國論勃極烈撒改為國論忽魯勃極烈,阿離合懣為國論乙室勃極烈。
十一月,遼主聽說太祖皇上取得了黃龍府大為恐懼,親自率領(lǐng)七十萬軍隊到?門。遼國駙馬蕭特末、林牙蕭查剌等率騎兵五萬、步兵四十萬到斡鄰泊。太祖皇上準(zhǔn)備親自抵御他們。
十二月四日,太祖皇上率大軍行進到爻刺,召見各位將領(lǐng)議事。大家都說:“遼兵號稱有七十萬之多,其鋒芒不容易抵擋。我軍遠道而來,人馬疲乏,應(yīng)該駐扎在這里,挖深戰(zhàn)壕、壘高城墻來等待他們進攻!被噬喜杉{了他們的意見。派遣迪古乃、銀術(shù)可鎮(zhèn)守達魯古。十二日,皇上帶領(lǐng)騎兵親自守候遼軍,擒獲了督運糧餉的人,知道遼主因為張奴叛變,已經(jīng)向西還朝兩天了。當(dāng)天,皇上撤軍回到熟結(jié)泊,他的矛尖上有光芒閃現(xiàn)。十三日,諸位將領(lǐng)說:“現(xiàn)在遼主既然回去了,可以乘遼軍懈怠去追擊他們。”皇上說:“敵人來了不迎戰(zhàn),撤去了反而去追擊,想用這來表現(xiàn)勇敢嗎?”眾將都很惶恐慚愧,愿意以身報效國家;噬嫌终f:“真心想追擊敵人,就輕裝前往,不用運送糧食。如果打敗敵人,要什么得不到?”眾將都奮勇向前,他們在護步答岡追上了遼主。這場戰(zhàn)斗,我軍只有二萬;噬险f“:敵眾我寡,兵力不要分散?催|軍的中軍最堅強,遼主一定在其中。打敗他的中軍,可以達到目的!迸捎乙聿筷犗热プ鲬(zhàn)。交戰(zhàn)幾個回合后,左翼配合右翼發(fā)動進攻。遼兵大敗。我軍騎兵沖進去,在敵軍中橫行,殺進殺出,遼國軍隊失敗了,戰(zhàn)死者橫七豎八接連有一百多里。我軍繳獲車輦、亦巾幄、兵械、軍資,以及其他寶物、馬、牛不可勝計。這場戰(zhàn)役,斜也憑借一支矛殺敵幾十人;阿離本被圍困,溫迪罕迪忽迭帶領(lǐng)四謀克兵救出了他;完顏蒙刮身上多處受傷,仍然奮戰(zhàn)不已功勞都可說最。遼國駙馬蕭特末等人焚燒了營盤逃跑了。于是太祖班師回朝。夾谷撒喝攻取了開州。婆盧火攻下了特鄰城,辭里罕投降。
二年(6)正月二十三日,太祖皇帝下詔說:“自從大敗遼兵以來,四面八方來投降的人很多,應(yīng)當(dāng)加以優(yōu)撫。到現(xiàn)在契丹、奚、漢、渤海、原屬于遼國國籍的女真、室韋、達魯古、兀惹、鐵驪各部落官民,已經(jīng)投降或者被軍隊所俘虜,逃跑了而又回來的,不要當(dāng)成有罪,他們的酋長仍然做官,并且安排他們方便的住處!
閏正月,高永昌據(jù)守東京,派撻不野來求援。高麗派遣使節(jié)來祝賀勝利,并且請求把保州給予高麗。皇上下詔準(zhǔn)許他們自己去攻取。
二月五日,皇帝下詔說:“近來年景惡劣,百姓饑寒,因此多數(shù)人依附豪門貴族,去當(dāng)奴隸,他們中有犯法的,不要對他們懲辦;賣身為奴的,有的私自訂立條約期限,到時拿人對等贖身,過了期限的,聽?wèi){用兩個人贖出一人恢復(fù)為良民。如果開始約定用一個人贖的,就照開始的約定辦!
四月二日,任用斡魯統(tǒng)領(lǐng)內(nèi)外各路軍隊,和蒲察、迪古乃會合咸州路都統(tǒng)斡魯古討伐高永昌。胡沙補等人被害。
五月,斡魯?shù)热寺受姶驍「哂啦,撻不野擒獲高永昌獻來,在軍中殺了他。東京州縣和南路屬于遼籍的女真人都投降了。太祖皇帝詔令廢除遼國法令,削減稅賦,設(shè)置猛安謀克一如本朝歷來的制度。任命斡魯為南路都統(tǒng)、迭勃極烈。阿徒罕在照散城攻破六萬遼軍。
九月九日,太祖皇上在近郊打獵。十五日,南路都統(tǒng)斡魯在婆盧買水朝見皇上。開始制作金牌。
十二月一日,諳班勃極烈吳乞買以及群臣尊奉太祖皇帝號為大圣皇帝,并且確定下一年改年號為天輔元年。
天輔元年(7)正月,開州發(fā)生叛亂,加古撒喝等人討伐平定了叛亂。國論昊勃極烈斜也率領(lǐng)一萬人馬攻取泰州。
四月,遼秦晉國王耶律捏里興兵來討伐,迪古乃、婁室、婆盧火率領(lǐng)二萬人馬,會合咸州路都統(tǒng)斡魯古抗擊他們。
五月三十日,皇上詔令自從收取寧江州以后同姓結(jié)婚的,用棍罰讓他們分離。
七月二十二日,任命完顏斡論知東京事。
八月八日,高麗國派遣使者來請求分給保州。
十二月十一日,斡魯古等在蒺藜山打敗了耶律捏里的軍隊,攻取了顯州,乾、懿、豪、徽、成、川、惠等州都投降了。當(dāng)月,宋國派登州防御使馬政帶著國書來朝,國書大意說:“日出的時候,實際是有圣人降生。私下聽說貴國征討遼國,屢次戰(zhàn)勝勁敵。假如攻克遼國以后,五代時候陷入契丹的漢族領(lǐng)地,請求貴國把這些城邑交付下國。”
天輔二年(8)正月七日,遼國雙州節(jié)度使張崇投降;实叟缮⒍玫剿螄鴤鲌,書上說:“所請求交付的地方,今天應(yīng)當(dāng)與宋國夾攻,誰得到這些地方就歸誰所有!
二月一日,遼國使臣耶律奴哥等人前來議和。九日,孛堇迪古乃、婁室來見皇上;噬弦驗檫|主近在中京,而孛堇迪古乃、婁室竟敢前來,把他們都打了棍子。劾里保、雙古等說,咸州都統(tǒng)斡魯古知道遼主在中京而不去征討,糧草豐足卻不以實相告,攻打顯州時所繳獲的人口、財物、牲畜多數(shù)自己拿去了。
三月一日,皇帝命令哥代理都統(tǒng)去查問懲治斡魯古,斡魯古因此降為謀克。十日,遼國使者耶律奴哥帶著國書來。十八日,因為婁室報告說黃龍府地方偏僻并遙遠,應(yīng)當(dāng)派重軍把守,所以皇上就命令集合各路謀克,以婁室作為萬戶而去鎮(zhèn)守黃龍府。
四月二十九日,遼國使臣來遞交國書。
五月十五日,命令胡突袞到遼國去。
六月三日,詔令有司禁止一些人凌辱虐待典賣自身或雇傭來的老百姓,以及加倍索取贖身錢物的行為。二十三日,遼國的通、祺、雙、遼等州的八百多戶來歸附,皇上命令分別安置在各部,選擇土地肥沃的地方居住。
七月三日,皇帝下詔說:“匹里水路的完顏術(shù)里古、渤海大家奴等六謀克的人民貧乏,往昔曾經(jīng)拿官糧分給他們,把他們安置在可以打魚打獵的地方,F(xiàn)在經(jīng)過的日子久了,是豐收了還是減產(chǎn)了,可以把這些具體數(shù)目如實報來讓我知道!焙恍枏倪|國回來。耶律奴哥又帶遼國國書來。十六日,胡突袞又被派到遼國去。遼國有二百戶來歸附,安置在泰州居住。皇帝詔令遣派阿里骨、李家奴、特里底招撫那些尚未投降的人。仍然詔告達魯古部勃堇辭列“:凡新來投降歸附的人民,要好好收留安撫。來的人分別讓他們選擇方便的地方安居,發(fā)給官糧,不要動不動就去打擾他們。”
八月,胡突袞從遼國回來。耶律奴哥、突迭又帶國書來訪。
九月九日,皇帝下詔說:“國書、詔令,應(yīng)當(dāng)推選善于寫文章的人來起草。要讓各地尋訪求得博學(xué)雄才的士人,督促遣送他們速來朝廷!
閏九月一日,任命投降來的將領(lǐng)霍石、韓慶和為千戶。九百奚部蕭寶、乙辛,北部訛里野,漢族人王六兒、王伯龍,契丹的特末、高從等人,各自率領(lǐng)群眾來投降。遼國耶律奴哥帶著國書再次來訪。
十月五日,任命龍化州降者張應(yīng)古、劉仲良為千戶。十七日,咸州都統(tǒng)司說,漢族人李孝功、渤海的二哥率領(lǐng)眾人來投降;噬厦钏麄兏髯宰鳛榍艚y(tǒng)領(lǐng)他們的部下。
十二月二十七日,派遣孛堇術(shù)孛把平定了遼地的消息告訴高麗。遼國的耶律奴哥又來傳遞國書。遼國懿州節(jié)度使劉宏帶著三千戶連同抓來的遼迎送賓客的小官來投降,皇帝也命令他為千戶。川州敵寇二萬人已經(jīng)投降了又叛變,紇石烈照里擊破了他們。
天輔三年(9)正月七日,五個當(dāng)人質(zhì)的東京人永吉等結(jié)伙叛變。事情發(fā)覺以后,誅殺了他們中的首惡分子,其余的各打一百棍,沒收他們在外的家屬資產(chǎn)的一半。皇帝詔令主持東京行政事務(wù)的斡論,再有犯罪的照此辦理。九日,詔令古孛堇鱉酬斡說:“胡魯古、迭八合二部來送款,如果和先前一樣沒有不交戰(zhàn)的,從今天起不要互相侵犯打擾!
三月,耶律奴哥送國書來。
四月一日,有日食發(fā)生。
五月十七日,皇帝詔令咸州路都統(tǒng)司說“:興兵打仗以前,曷蘇館、回怕里和屬于遼籍、不屬于遼籍的女真族戶民,有犯罪流竄到邊境或者逃到遼國的,本來都是我國的臣民,他們遠在異國,朕很憐憫他們。今天既然講和,應(yīng)當(dāng)按照理數(shù)去索要這些人?梢悦靼椎馗嬖V諸路千戶、謀克,要普遍去詢問查訪他們的官職稱謂、姓氏名字、居住地址,詳細記錄送上來!
六月十六日,遼國派遣太傅習(xí)泥烈等人來奉獻表冊和玉璽,皇上揭露出冊文中不合實際的幾件事又退了回去。散睹從宋國回來。宋國派馬政和他兒子馬宏來聘請散睹。散睹接受了宋國授予的團練使的職務(wù),皇上惱怒,對他施以杖刑并削除了這個官職。宋國使者回去,皇上又派遣孛堇辭列、曷魯?shù)鹊剿螄ァ?/p>
七月七日,遼人楊詢卿、羅子韋各自率領(lǐng)眾人來投降,皇上任命他們各自為自己部落的謀克。
八月十五日,頒布女真族文字。
九月,因為遼國冊禮使沒有按約定期限到來,皇帝詔令各路軍隊過江屯扎駐守。
十一月,習(xí)泥烈等人又來遞交國書。曷懶甸長城,高麗又加高修筑三尺。皇帝詔令胡剌古、習(xí)顯謹(jǐn)慎固守營壘。
天輔四年(20)二月,辭列、曷魯從宋國回來。宋國使臣趙良嗣、王暉來商議燕京、西京兩地的歸屬事宜。
三月四日,皇上對群臣說:“遼國軍隊屢次失敗,派遣使者來求和,只用虛辭來掩飾自己,作為緩兵之計,應(yīng)當(dāng)討論去進攻征伐他們。命令咸州路統(tǒng)軍司整頓軍旅,修理兵器,詳細數(shù)字向我報告!倍蝗,詔令咸州路都統(tǒng)司說:“朕因為遼國講和討論不成功,打算四月二十五日發(fā)兵!泵钚备鹆粢磺挎(zhèn)守,母帶領(lǐng)其余的人馬到渾河會師。遼國習(xí)泥烈?guī)鴷鴣硪娀噬稀?/p>
四月二十五日,皇上親自率領(lǐng)軍隊攻伐遼國。讓遼使習(xí)泥烈、宋使趙良嗣等人隨軍前行。
五月五日,到達渾河西岸,派宗雄先行奔赴上京,遣派投降過來的馬乙拿著皇帝詔書去告訴城中人。十三日,到達上京,詔告官民說:“遼主失道,上下同怨。朕興兵以來,所經(jīng)過的城邑頑固不服輸?shù),立刻攻打拔了它,對投降的,則安撫慰問他,你們一定聽說這情況了。今天同你國和好的事,反復(fù)受到欺騙,朕不想讓天下生靈長時間蒙受黑暗和苦難,于是決定進行征討。最近派遣宗雄等人相繼招安曉諭,還是不聽從詔告。今天如果發(fā)動進攻,那么,城早就破了。朕重申憐憫和攻打的用意,不想殘害黎民,所以開示明詔,講明白禍和福,這些大家考慮決定怎么辦!鄙暇┤苏淌逊纻涑浞、儲蓄豐厚而采取了固守的計策。十五日,立即命令進攻。皇上對習(xí)泥烈、趙良嗣等人說“:你們可以觀看我怎樣用兵,來卜算失敗還是成功!被噬嫌H臨城前,指揮將士諸軍呼喊著前進。從天明到巳時,母率領(lǐng)部下首先攀登,攻克了外城,留守?fù)椴灰鞍殉谦I出來投降。趙良嗣等人捧酒向皇上祝壽,都呼萬歲。當(dāng)天,赦免上京官民。皇上詔告遼國副統(tǒng)余睹。二十七日,皇帝到達沃黑河。宗干率領(lǐng)群臣勸諫說:“走的遠了,又逢暑天,軍隊和戰(zhàn)馬都很疲乏,如果繼續(xù)深入敵人境內(nèi),糧食缺乏斷絕,恐怕往后更艱難!被噬下爮牧怂麄兊囊庖姡谑前鄮熯朝,命令分出部分兵力去攻打慶州。余睹在遼河襲擊母,完顏背答、烏塔等人邊戰(zhàn)邊退,完顏特虎死了。
七月五日,皇上伐遼歸來。
九月,燭隈水部實里古達等因為孛堇酬斡、仆忽得叛變而殺了他們。
十月一日,有日食出現(xiàn)。十一日,命令斡魯分出胡剌古、烏春的部分兵力去討伐實里古達。
十一月,東京留守司請求本京官民人質(zhì)增加輪流更代的次數(shù),皇上不準(zhǔn)許,說“:諸人質(zhì)已經(jīng)各自領(lǐng)到了田地房屋,如果又輪流更代,那樣就會往來動搖不定,還是照原來的規(guī)定辦。”
十二月,宋國又派馬政來請求給予西京之地。
天輔五年(2)春正月,斡魯在合撻剌山打敗了實里古達,殺了首惡分子四人,對其余人員全都給予安撫讓他們安定。
二月,皇上派遣昱和宗雄把諸路猛安謀克的百姓分出一萬戶,讓他們到泰州去定居,命令婆盧火統(tǒng)領(lǐng)他們,并賜予耕牛五十頭。
四月一日,宗翰請求攻伐遼國;噬显t令諸路人馬準(zhǔn)備軍事行動。
五月,遼國都統(tǒng)耶律余睹等人到咸州投降。
閏五月十八日,國論胡魯勃極烈撒改逝世。
六月一日,余睹和他的部將屬員朝見皇帝。四日,千戶胡離答因為擅自任命部下為蒲里衍,被打一百杖,并罷免了千戶的職務(wù)。八日,皇帝詔令諳班勃極烈吳乞買重新參與國政。任命昊勃極烈斜也為忽魯勃極烈,蒲家奴為昊勃極烈,宗翰為移賚勃極烈。
七月十八日詔令咸州都統(tǒng)司說“:自從余睹來朝,明確了解遼國事宜,朕已經(jīng)決定親自去征討,如何統(tǒng)率軍隊,等到出師日期到來再說!焙髞硪驗樘旖舆B下雨而親征的事情做罷。任命昊勃極烈昱為都統(tǒng),移賚勃極烈宗翰為副都統(tǒng),統(tǒng)率軍隊向西進發(fā)。
十二月十一日,任命忽魯勃極烈完顏杲為內(nèi)外諸軍都統(tǒng),任命昱、宗翰、宗干、宗望、宗磐等為副都統(tǒng)。十四日,皇帝詔令說:“遼國政事不按綱紀(jì)管理,人神共棄。今天要實現(xiàn)中外一統(tǒng)天下,所以命令汝率領(lǐng)大軍施行討伐。你們要慎重對待戰(zhàn)事,選擇采用好的計謀,賞罰分明必須實行,糧餉一定要跟上去,不要驚擾投降服從的人,不要放縱兵士去俘虜搶掠,看情況可以就進發(fā),不要延誤出征日期。遇事你們有權(quán)處理,不須申報稟告!笔巳,又詔令說:“如果攻克中京,所繳獲的禮樂儀仗圖書文籍,一并先送到渡口發(fā)送回朝廷。”
天輔六年(22)正月十三日,都統(tǒng)杲攻克高、恩、回紇三座城。十五日,攻取中京,接著又攻下澤州。
二月一日,發(fā)生日食。二十七日,宗翰等在北安州打敗遼奚王霞末,霞末投降。奚部西節(jié)度使訛里剌率領(lǐng)本部投降。三十日,都統(tǒng)完顏杲派使者回朝報捷,并獻上所繳獲的寶物和財貨。皇帝詔說“:汝等率兵在外,克盡職守,攻下城邑,安撫人民,朕很贊賞這些。所說的分別派遣將士去山前諸部招降,預(yù)計都已經(jīng)撫定,要陸續(xù)派人來匯報。山后如果不能去,就經(jīng)營莊稼,牧放馬匹,等到秋天長成,再圖大的行動。要更加強商議,認(rèn)準(zhǔn)可以再去實行。如果想擴充隊伍,要把具體數(shù)目報上,不可單憑一戰(zhàn)的勝利,就有松弛的怠慢。對新近投降歸附的,應(yīng)當(dāng)妥善收留安撫。要向?qū)⑹啃,讓他們知道朕的旨意!弊诤柴v扎在北安,派遣希尹等巡視地面,擒獲遼國護衛(wèi)耶律習(xí)泥烈,知道遼主在鴛鴦泊打獵,而且遼主兒子晉王的賢德在人們中間有威望,遼主卻厭惡他而把他殺了,眾人越發(fā)和遼主離心了。遼雖然有西北、西南兩路兵馬護衛(wèi),卻都很衰弱。于是宗翰就派遣耨碗溫都等人向都統(tǒng)完顏杲稟報請示進兵去襲擊遼主及其軍隊。
三月,都統(tǒng)完顏杲從青嶺出發(fā),宗翰從瓢嶺出發(fā),在鴛鴦泊追擊遼主,遼主逃奔西京。宗翰又追擊到白水泊,沒有追上,繳獲了遼主的財貨寶物。十日,大軍到西京。十三日,金軍攻陷西京,西京守軍投降。希尹繼續(xù)追擊遼主到乙室部,沒追上。十六日,西京又叛亂。當(dāng)月,遼國天錫帝死,秦晉國王耶律捏里在燕京即位。
四月三日,大軍再次攻取西京。四日,皇上派遣徒單吳甲、高慶裔到宋國。十日,都統(tǒng)完顏杲從西京趕到白水泊,昊勃極烈昱在鐵呂川襲擊毗室部,被敵兵打敗,回兵遇到察剌的軍隊,追到黃水北岸,把察剌的隊伍殺得大敗。耶律坦在西南諸部招降,西邊直到夏國邊境,那里的招討使耶律佛頂投降。金肅、西平二郡的漢族軍隊四千多人叛逃了,耶律坦等人去追擊他們。母、婁室在天德、云內(nèi)、寧邊、東勝等州招降,擒獲了阿?而還。當(dāng)時,山西城邑諸部雖然投降了,但是人心不穩(wěn)定,遼主在保衛(wèi)陰山,耶律捏里坐陣燕京,于是都統(tǒng)完顏杲派遣宗望回朝稟奏,請皇上親臨前沿大軍。
五月四日,宗望回朝奏捷,百官入朝祝賀,皇上很是歡喜,賜宴款待。在此之前,擒獲了遼國樞密使得里底、節(jié)度使和尚、雅里斯、余里野等,都統(tǒng)杲派阿鄰護送這些人赴朝廷。得里底在途中死亡,阿鄰因此被殺。遼國新主耶律捏里派使者前來請求停止進攻。二十一日,皇上派遣楊勉拿國書去傳諭捏里,讓他投降。謀葛失差遣他的兒子菹泥刮失來朝貢獻土產(chǎn)。
六月一日,皇上親自率軍征討遼國,從上京出發(fā)。諳班勃極烈吳乞買代管國事。二十四日,皇上詔告上京官民說:“朕順應(yīng)天意,討伐出征,已經(jīng)平定三京,但是因為還未擒獲遼主,戰(zhàn)斗不能停止。今天朕親自出征,想經(jīng)由上京路進發(fā),恐怕剛剛撫定的新居民,因為警惕疑慮而失業(yè),所以已經(jīng)從篤密呂出發(fā)。那些先投降后又叛逃進入險阻之地的,聽到詔告之后出來自首,全部免去他們的罪過。如果仍然拒不從命,殺戮不再赦免!碑(dāng)月,耶律捏里逝世。斡魯、婁室在野谷打敗夏國軍隊。
七月八日,皇帝詔令諸位將領(lǐng)不得遠迎,以免荒廢軍務(wù)。九日,上京漢人毛八十率領(lǐng)二千多戶投降,所以命令接收下來。十日,因為斡答剌招降的人多,任命他統(tǒng)領(lǐng)八千戶,讓忽薛給他當(dāng)副將。二十六日,希尹帶阿?來見,杖笞之后把他釋放了。
八月三日,皇帝率兵到達鴛鴦泊。都統(tǒng)完顏杲率領(lǐng)官員來朝見。七日,皇上追擊遼主天祚皇帝到了大魚泊。昱、宗望在石輦鐸追上了遼主,與遼主的軍隊作戰(zhàn),打敗了他們,遼主逃跑。十三日,皇上到達居延以北。十五日,中京的將領(lǐng)完顏渾黜在高州打敗契丹、奚、漢族軍隊六萬人,孛堇麻吉在這場戰(zhàn)斗中喪生。得里得滿部投降。昱、宗望追襲遼主天祚皇帝到烏里質(zhì)鐸,沒有追上。
九月四日,到達草泊。母平定了中京部族的帶頭叛亂的人,并招撫沿海郡縣。節(jié)度使耶律慎思帶領(lǐng)諸部進入內(nèi)地。九日,詔令門部奚說:“汝等已經(jīng)投降卻又叛變,煽動誘惑眾人離心,罪不容赦。尚且因為歸附的天數(shù)還少,恐怕我朝綏靖懷柔的政策還有人不太信服,所以還是命令對你們招安,把政策講給你們知道。如果能速來投降,定當(dāng)免除罪過,官職仍然照舊保留!睔w化州守軍投降。十二日,皇帝到歸化州。十八日,宗雄逝世。二十一日,奉圣州守軍投降。
十月一日,皇帝到達奉圣州,詔令說“:朕屢次向?qū)㈩I(lǐng)大臣發(fā)令,安撫懷柔歸附者,不要有什么侵?jǐn)_。然而愚民無知,還有許多人逃跑躲藏在山林里,就想使用兵力,又深深有所不忍心,F(xiàn)在那些逃跑散落各處的人民,罪不論輕重,都予以憐惜免罪。有能率領(lǐng)眾人歸附的,授給他官職。有奴婢比他主子先投降,釋放他讓他從良當(dāng)平民。把此詔公布,讓大家知道朕的旨意。”蔚州投降。五日,余睹等遣送蔚州降臣翟昭彥、徐興、田慶來朝見;噬先蚊哉褟⑻飸c為刺史,徐興為團練使。詔令說:“近來因為對幽、薊一方招撫他們不順服,現(xiàn)在朕想率師前往征討,所以首先安撫山西諸部。你們既然已經(jīng)降服,應(yīng)當(dāng)加以收留安撫。官民沒有歸附以前,罪不論輕重以及是官員逃亡有負(fù)于我朝的,也都予以釋放免罪,請各位轉(zhuǎn)述朕的旨意!笔,蔚州翟昭彥、田慶殺了知州事蕭觀寧等發(fā)動叛亂,二十一日,又投降。
十一月,皇帝詔告燕京官民,王師所到的地方,對投降的赦免他的罪過,其中原有官職的予以保留。
十二月,皇上率軍攻伐燕京。宗望率七千軍隊作為先行,迪古乃從得勝口出發(fā),銀術(shù)可從居庸關(guān)出發(fā),婁室的軍隊作為左翼,婆盧火的軍隊充當(dāng)右翼,取道居庸關(guān)。二日,皇上到媯州。三日,到居庸關(guān)。五日,遼國統(tǒng)軍都監(jiān)高六等人來送款;噬系窖嗑,從南門進城,派銀術(shù)可、婁室在城上拉開陣勢,于是又到城南。遼國知樞密院左企弓、虞仲文、樞密使曹勇義、副使張彥忠、參知政事康公弼、僉書劉彥宗奉表投降。六日,遼國百官到軍門叩頭請罪。皇上詔令一概釋放他們。七日,皇上御臨德勝殿,群臣稱頌祝賀。九日,皇上命令左企弓等安撫平定燕京各州縣。詔令西京的官員說“:現(xiàn)在王師到達燕都,已經(jīng)全都安撫定了。只有蕭妃和官員數(shù)人逃遁了,已經(jīng)發(fā)兵去追襲,或者到了別路躲藏,可以綁縛押來!秉S龍府發(fā)生叛亂,宗輔討伐平定了叛亂。
天輔七年(23)正月三日,遼奚王回離保盜用帝王稱號稱帝。十日,遼平州節(jié)度使時立愛投降。皇上詔令部分赦免平州,又詔令諳班勃極烈說:“最近派遣完顏昂遷徙各部民人到嶺東,然而昂違背朕的旨意,騷動煩擾百姓,招致許多人怨恨叛逃。他違抗命令失去民眾,應(yīng)當(dāng)按典章加重處置。如果還有什么疑問,先囚禁起來待澄清再處置!笔眨t令中京都統(tǒng)斡論說:“聽說卿撫定人民,各自安居樂業(yè),朕對此很贊賞;仉x保聚集叛徒違抗命令,你應(yīng)當(dāng)策劃整治,不要讓他滋生蔓延!笔巳眨t告回離保。十九日,讓時立愛去招撫各部。二十五日,宋國派人來商議燕京、西京地方的歸屬。二十六日,宜、錦、乾、顯、成、川、豪、懿等州都投降了。三十日,皇上詔令“:諸州部族歸附時間短,民心不安寧。現(xiàn)在農(nóng)事將要繁忙,可以派人分別告訴典兵的官員,不要縱容兵士騷擾人民,以致荒廢農(nóng)業(yè)!
二月一日,皇上命令撒八去興中府傳達皇上旨意,使興中府投降。遼國來州節(jié)度使田顥、隰州刺史杜師回、遷州刺史高永福、潤州刺史張成都投降了。八日,皇上詔令諳班勃極烈說:“郡縣現(xiàn)在全部撫定,有逃散沒有投降的,已經(jīng)開釋了他們的罪過,更應(yīng)該招撫告訴他們。前后遷移的戶民,離開家鄉(xiāng)不久,怎么能沒有懷念故土的想法?可以讓他們所在地的有司,深入地加以安慰和撫恤,不要動不動就發(fā)生騷亂,衣食不足的,官府要賑濟借貸給他們!本湃,皇帝下詔說:“近來因為戰(zhàn)事沒有停息,各路的關(guān)隘、渡口都斷絕了往來。現(xiàn)在天下一家,如果仍然禁止通行,不能用來方便人民。從今天起,顯、咸、東京等路之間往來,完全聽從他們方便。他們中間被俘虜和賣身的,容許他們自己贖身,仍做平民。”對此仍然命令迅速張貼到各驛站,布告天下。興中、宜州原本投降了,卻又發(fā)生叛亂。宋國使者趙良嗣來,請求增加年貢錢物來代替燕京的賦稅,并且商議劃定疆界和遣使者祝賀元旦生辰、設(shè)置邊境貿(mào)易市場、商議西京歸屬等事宜。十九日,銀術(shù)可、鐸剌到宋國。二十一日,皇帝詔令都統(tǒng)杲說“:新歸附的百姓中有才能的,可以錄用他們!倍娜,詔令平州官員和宋朝使者共同分割燕京六州的地盤給予宋國。二十九日,大赦天下。當(dāng)月,把平州改為南京,任命張覺為留守。
三月一日,打算誅殺昂,因為習(xí)不失勸諫,打了昂七十棍,仍然把他拘禁在泰州。五日,都統(tǒng)杲等人稟報,說耶律麻哲報告余睹、吳十、鐸剌等人陰謀叛變,就該早點研究對策。皇上召見余睹等人,從容地對他們說:“朕得到天下,都是因為我們君臣同心同德而建成大功,本來不是你們的力量,F(xiàn)在聽說汝等謀劃造反,如果真的是這樣,那么你們必需的鞍馬、甲胄、器械之類的東西,朕當(dāng)全部提供給你們,朕不食言。如果這樣再讓我抓到,沒有希望免死。想留下為朕做事,不懷二心,我也不會懷疑你們。”余睹等人都直打哆嗦回答不出來。皇上命打鐸剌七十杖,把其余人放了。宋國使者盧益、趙良嗣、馬宏帶著國書來訪。
四月四日,派遣斡魯、宗望到陰山襲擊遼主。九日,給宋國回復(fù)國書一封。王師剛進入燕地的時候,遼國軍隊又侵犯奉圣州,林牙大石在龍門東二十五里的地方修筑營壘。都統(tǒng)斡魯聽到消息,派遣照立、婁室、馬和尚等人率領(lǐng)軍隊去征討,活捉了大石,全部收降他的兵眾。十日,皇帝下詔說:“從今天起軍事假若都中間反復(fù),沒有不停留滯事的。應(yīng)該把這類事務(wù)申報都統(tǒng)司,其余的事都由樞密院裁決!逼醯さ木沤镌谂d中府聚集黨羽發(fā)難作亂,擒獲了他們,九斤卻自殺身亡;噬厦盍(xí)古乃、婆盧火監(jiān)護長勝軍,以及燕京的豪族工匠,從松亭關(guān)遷徙到內(nèi)地。十六日,皇上到儒州。斡魯、宗望在白水泊襲擊了遼國權(quán)六院司喝離質(zhì),并擒獲了他。喝離質(zhì)的宗室親屬秦王、許王等十五個人投降。聽到遼主留下輜重青冢,率領(lǐng)十萬軍隊向應(yīng)州進發(fā)的消息,皇上派遣照里、背答、宗望、婁室、銀術(shù)可等人去追襲遼主。宗望追上了遼主,和遼兵展開決戰(zhàn),把遼軍殺得大敗,捕獲了遼主的兒子趙王習(xí)泥烈,以及傳國玉璽。
五月二日,南京留守張覺依據(jù)南京城起兵叛變。十四日,皇上到野狐嶺。十七日,到落藜泊。斡魯?shù)热藥еw王習(xí)泥烈、林牙大石、駙馬乳奴等來朝見皇上,獻上這些俘虜,并獻上了所繳獲的遼傳國玉璽。宗雋帶著所俘獲的遼主的兒子秦王、許王、女兒奧野等人來拜見皇上。奚路都統(tǒng)撻懶攻擊速古、啜里、鐵尼所屬十三巖,都平定了。皇上又派遣奚族馬和尚進攻下品、達魯古連同五院司諸部,抓住了他們的節(jié)度乙列;仉x保被他的部下所殺害。二十九日,皇上詔告南京官民。
六月一日,皇帝駕臨鴛鴦泊。當(dāng)天,母在營州打敗張覺。十五日,皇上覺得身體不安適,將要返回上京,命令移賚勃極烈宗翰當(dāng)都統(tǒng),昊勃極烈昱、迭勃極烈斡魯當(dāng)他的副都統(tǒng),把軍隊駐扎在云中,用來防備邊事。二十八日,皇上到達斡獨山驛站,召見諳班勃極烈吳乞買。
七月十日,皇上到牛山。宗翰返回軍中。
八月初一,出現(xiàn)日食。十五日,皇上到達渾河北岸。諳班勃極烈吳乞買率領(lǐng)宗室親屬及百官拜見皇上。二十八日,皇上在部堵泊西行宮逝世,終年五十六歲。
九月三日,皇上的梓宮運到上京。五日,安葬在宮城的西南,修建寧神殿。六日,太祖皇帝的弟弟諳班勃極烈登上了皇帝位。天會三年(25)三月,太宗皇帝尊謚太祖皇帝叫武元皇帝,定廟號是太祖,在西京另外又建立一座祭廟。天會十三年(35)二月辛酉,又將太祖靈柩改葬在和陵,在燕京城南太祖曾經(jīng)停留暫住的地方立下一座石碑,上寫“開天啟祚睿德神功之碑”;式y(tǒng)四年(44),把和陵改叫睿陵。五年(45)十月,增謚為應(yīng)乾興運昭德定功睿神莊孝仁明大圣武元皇帝。貞元三年(55)十一月,又遷葬在大房山,仍然號稱睿陵。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/355379.html
相關(guān)閱讀: